| Explain your anomalous behaviour. | Объясни своё аномальное поведение. |
| Or to prognosticate the behaviour of humans. | Или прогнозировать поведение людей. |
| His behaviour is too... peculiar. | Его поведение слишком... специфично. |
| This is very ungentlemanly behaviour. | Это очень неджентльменское поведение. |
| But suspicious behaviour nonetheless. | Странное, однако, поведение. |
| His behaviour, sir. | Его поведение, сэр. |
| So this is a typical predator behaviour. | Значит это типичное поведение хищника... |
| I had to condemn this behaviour | Я осуждаю подобное поведение. |
| This is unacceptable behaviour, Hardbeck. | Это недопустимое поведение, Хардбек. |
| Her mood, behaviour? | Её настроение, поведение? |
| Well, then that explains Doyle's behaviour. | Это объясняет поведение Дойла. |
| Your son's disgusting behaviour. | Безобразное поведение Вашего сына. |
| This is disgraceful behaviour. | Что за бесстыжее поведение! |
| His behaviour's been excellent. | У него отличное поведение. |
| Her behaviour is barely rational. | Ее поведение едва ли рационально. |
| He has crazy behaviour. | У него с ума поведение. |
| That is very unusual behaviour, isn't it? | Несколько необычное поведение, правда? |
| I apologise for my son's behaviour. | Извините за поведение сына. |
| "and inconsiderate behaviour." | "глупое, бездарное поведение." |
| Their behaviour is highly illogical. | Их поведение очень нелогично. |
| I think his behaviour utterly disgraceful. | Его поведение - просто безобразие. |
| No, for indecent behaviour. | Нет, за непристойное поведение. |
| So social behaviour among the sabre cats? | Социальное поведение среди саблезубых кошек? |
| Released for good behaviour. | Освобожден за хорошее поведение. |
| Liability for intentional or reckless behaviour | Ответственность за преднамеренное или безответственное поведение |