Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
They serve the purposes of punishing past and present illegal behaviour and deterring from infringing the law. Они служат цели наказания за противоправное поведение в прошлом и настоящем, а также цели сдерживания нарушения закона.
Their behaviour and choices can make a big difference in efforts to tackle NCDs and other diseases. Их поведение и принимаемые ими решения могут в значительной мере способствовать усилиям по борьбе с НИЗ и другими заболеваниями.
This behaviour, however, did not represent a modification of the contract. Такое поведение, однако, не означает изменения условий договора.
The fracture behaviour of the wheel striking an object at the outer rim flange shall be checked at critical positions. Поведение колеса при разломе в результате его удара о какой-либо предмет внешней бортовой закраиной обода проверяют в критических точках.
Necessary changes in travel patterns and behaviour make early and consistent involvement of these important actors in the transport system essential. Для внесения необходимых изменений в транспортные модели и поведение ключевую роль играет своевременное и постоянное участие этих значимых заинтересованных сторон в решении проблем, связанных с функционированием транспортной системы.
To assess exposure potential one has to understand the behaviour of a chemical in the environmental media under different conditions. Для оценки возможности воздействия необходимо изучить поведение химического вещества в природной среде при разных условиях.
BHC stated that children can be sanctioned for anti-social behaviour. БХК отметил, что дети могут наказываться за антиобщественное поведение.
Violence and anti-social behaviour is also a problem in the education system. Насилие и антиобщественное поведение являются проблемой и системы образования.
It also identified that a significant proportion of people (one in five) did not understand the kind of behaviour that is unlawful. Оно также показало, что значительная часть людей (каждый пятый) не понимали, какого рода поведение является противозаконным.
The object of harassment usually feels the behaviour unpleasant or even offending. Объект домогательства обычно считает такое поведение неприятным или даже оскорбительным.
Men on the other hand are usually excused for the same type of behaviour. Вместе с тем мужчинам аналогичное поведение обычно прощается.
This Act imposes administrative sanctions for behaviour such as vagrancy, membership of a destructive gang, public drunkenness, etc. Указанный закон предусматривает административные наказания за такое поведение, как бродяжничество, участие в агрессивных группах, пьянство в общественных местах и т. д.
In addition, indecent flirting or behaviour will henceforth be a criminal offence. Кроме того, неприличное флиртование или поведение впредь будет рассматриваться в качестве уголовного деяния.
Such behaviour and practices have long been rightly called political hypocrisy. Такого рода поведение и практика уже давно и справедливо называют политическим лицемерием.
It particularly stresses increasing the legal know-how as well as the economic competence of women to increase their self-confidence and positive behaviour. Она уделяет особое внимание наращиванию правового и экономического потенциала женщин в целях оказания положительного влияния на поведение.
Racist behaviour by members of the police service is unacceptable and will not be tolerated. Расистское поведение сотрудников полицейской службы является неприемлемым, и его не будут терпеть.
Nor shall it be offensive to religious or political beliefs or encourage behaviour which is damaging to the environment. Они не должны оскорблять религиозные или политические убеждения или поощрять поведение, которое наносит ущерб окружающей среде.
All Conference members have played a very constructive role and demonstrated mature behaviour with a view to saving the Conference. Все члены Конференции сыграли очень конструктивную роль и продемонстрировали зрелое поведение в ракурсе сохранения Конференции.
It also encouraged responsible business behaviour through its National Contact Point. Кроме того, оно поощряет ответственное деловое поведение через своего национального координатора.
Tradition could be one of the best teachers because it influenced behaviour internally and without coercion. Традиция может быть одним из лучших учителей, поскольку она влияет на поведение изнутри и без всякого принуждения.
An observer noted that the accumulation of injustices might negatively influence the social behaviour of individuals. Один наблюдатель отметил, что аккумулирование несправедливости может негативно влиять на социальное поведение индивидуумов.
The concern about the adverse effects of lead on children's intellectual abilities and behaviour has brought about widespread reduction in its use. Выражение озабоченности относительно пагубного воздействия свинца на умственные способности и поведение детей имело своим результатом повсеместное сокращение его использования.
They also often felt that the behaviour of the police towards them was fairly or very disrespectful. Зачастую они также ощущают, что поведение сотрудников по отношению к ним полиции в некоторой степени или весьма неуважительное.
Criteria used as the basis for early release decisions, such as good behaviour in prison, should be clear and fair. Критерии, используемые в качестве основы для принятия решений о досрочном освобождении, например примерное поведение в тюрьме, должны быть ясными и справедливыми.
UNICEF is firmly committed to a working environment where integrity, transparency and ethical behaviour are not only encouraged but enforced. ЮНИСЕФ твердо привержен созданию рабочей атмосферы, где добросовестность, прозрачность и поведение с учетом этических норм не только поощряются, но и последовательно внедряются.