Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
I mean, but, come on, your behaviour at the station last night, just, you know, kind of... Я про твое поведение на радио вчера вечером, такое как...
This increase was essentially due to increased consumption by girls, whose behaviour tended to resemble that of boys. Этот прирост по существу обусловлен увеличением потребления спиртных напитков девочками, поведение которых становится похожим на поведение мальчиков.
As part of this notion, behaviour that may qualify as domestic violence or abuse is considered part of the traditional gender roles of family life. В таких условиях поведение, которое квалифицируется как бытовое насилие или издевательство, оправдывается традиционными гендерными ролями в семье.
The principle of good faith ensures that it is not possible to evade directly or indirectly the prohibition of any abuse of right, anti-social behaviour or discrimination. Принцип добросовестности гарантирует невозможность прямо или косвенно обходить запрет на любое злоупотребление правом, антиобщественное поведение или дискриминацию.
It's the sort of behaviour that can make all the difference in a place of serious shortages. Такое поведение - результат жизни в местах с сильно недостающими ресурсами.
It's great to really get to understand how she's feeling, you know, how my behaviour was impacting on her. Реально здорово понимать ее чувства, знаешь, как моё поведение влияло на неё.
Dangerousness... is the term attributed to people considered to be a risk to the public, but whose behaviour is not a consequence of mental illness. Опасные... термин, присваиваемый людям которые стали угрозой общественности, но чьё поведение никак нельзя считать последствием психического заболевания.
The School reserves the right to refuse to teach any student whose behaviour causes annoyance, distress or offence to others. Школа сохраняет право не впускать студента, чьё плохое поведение раздражает или беспокоит преподавателей и студенческий коллектив.
Algeria's Machiavellian behaviour notwithstanding, that was the only solution that would allow security and stability to triumph over tribal and factional conflict. Несмотря на маккиавеллианское поведение Алжира, это единственное решение, которое позволило бы обеспечить безопасность и стабильность вопреки межплеменному и межгрупповому конфликту.
When you need to override Portage's behaviour regarding the installation of software, you will end up editing files within/etc/portage. Если вам необходимо изменить поведение Portage относительно установки программного обеспечения, вам потребуется отредактировать файлы, находящиеся в/etc/portage.
For this purpose they recorded a rock cover version of the classic Azzurro by Adriano Celentano, accompanied by a video satirising the behaviour of German football fans when abroad. Была записана кавер-версия песни Azzurro Адриано Челентано, которая сопровождалась видео, высмеивающим поведение немецких футбольных болельщиков за рубежом.
One of them claims that sweets are usually associated with carefree childhood, when sweets were a kind of a reward for good behaviour. Одна из них гласит, что сладости напоминают о беспечном детстве, когда они являлись наградой за хорошее поведение.
A molecular dynamics simulation, on the other hand, computes the behaviour of a system as a function of time. Молекулярно-динамические расчёты, с другой стороны, предсказывают поведение системы во времени.
The forensic psychiatric examination diagnosed Karimov as having a "mixed-mosaic personality disorder", and, as a result, had unbalanced behaviour. Судебно-психиатрическая экспертиза поставила Каримову диагноз - «смешанно-мозаичное расстройство личности», и, как следствие этого, неуравновешенное поведение.
Narcissists are known as manipulative in a charming way, entrapping their victims through a façade of understanding into suspending their self-protective behaviour and lowering their personal boundaries. Нарциссы известны как манипуляторы, которые действуют очаровательным способом, захватывая своих жертв, приостанавливая их самозащитное поведение и снижая их личные границы.
And, Berlioz, well, such behaviour... is most unbecoming to a lovely gentleman. И, Берлиоз... ведь такое поведение не к лицу уважающему себя джентельмену.
I think it's obvious what his behaviour's signifying. He needs mothering. Вполне очевидно, что означает его поведение.
Article 11 of the Act, on "victim-like behaviour" was deleted, and so was the definition of "victim behaviour" in article 1. Статья 11 Закона «Виктимное поведение» была изъята из Закона, также как определение «виктимного поведения» из статьи 1 данного Закона.
Although, at the present time, there are no recorded crashes related to glare, Governments receive thousands of complaints; glare seems to affect drivers' behaviour, which may cause dangerous situations on the road (including recorded examples of road rage behaviour). Хотя официальных данных о дорожно-транспортных происшествиях, обусловленных ослеплением, в настоящее время не имеется, правительства получают тысячи жалоб; ослепление, по всей видимости, влияет на поведение водителей и может становиться причиной возникновения опасных ситуаций на дороге (включая известные примеры агрессивного поведения за рулем).
When one of his neighbours is killed, the police inspector (Roberto Vezzosi) becomes curious about Apicella's behaviour. Когда одного из соседей убивают, поведение Микеле привлекает внимание инспектора полиции (Роберто Веццоси).
"The law does not allow me to disinherit my third child, Jean,"whose behaviour has always been a source of immense grief. Сожалею, что закон запрещает мне лишить наследства младшего сына Жана, поведение которого доставляло мне одни лишь огорчения.
The effect of economic instruments applied in OECD countries on behaviour has been modest to date owing to generally low levels of charge/tax rates. Применяемые в странах ОЭСР экономические инструменты пока что оказывают скромное воздействие на поведение загрязнителей ввиду в целом низкого уровня сборов/налоговых ставок.
Only behaviour resting on inner certitude with regard to fundamental ethical values can justify the application of article 81, paragraph 2 of the Military Penal Code. Только поведение, основанное на внутренней убежденности и соотносящееся с основополагающими этическими ценностями, может оправдать применение параграфа 2 статьи 81 Военного уголовного кодекса.
Any anti-competitive behaviour which is legislated for in terms of a specific act of parliament cannot be addressed in terms of the competition law instrument. Законодательство о конкуренции не распространяется на антиконкурентное поведение, основанное на конкретном законе парламента.
Nevertheless, it is difficult to avoid the conclusion that they are unlikely to have a significant impact upon the behaviour of the States concerned. Тем не менее приходится констатировать, что они вряд ли существенным образом повлияют на поведение соответствующего государства.