Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
In many societies, corruption was a state of mind, which influenced behaviour not only among officials but also within the private sector. Во многих обществах коррупция считается в порядке вещей, что влияет на поведение не только политических деятелей, но и на действия частного сектора.
Mr. FIGUEIREDO said that racial discrimination was a matter of concern to his Government, which believed that such exclusionary behaviour undermined both social and legal norms. Г-н ФИГУЭЙРЕДУ говорит, что расовая дискриминация является предметом обеспокоенности правительства его страны, которое считает, что такое предосудительное поведение подрывает и социальные, и правовые нормы.
In 2003, eight statements relating to acts of racism (racist remarks or behaviour) were referred to the Diekirch Prosecutor's Office. В 2003 году в прокуратуру Дикирха поступило восемь протоколов по фактам расизма (заявления или поведение расистского характера).
If the prisoner's behaviour means a further period of restraint is considered necessary, this must be expressly authorized by the Board of Visitors to the prison. Если поведение заключенного вызывает необходимость дальнейшего применения средств пресечения, то оно должно быть санкционировано коллегией проверяющих при посещении соответствующей тюрьмы.
Age adjusted independence in mobility (influencing the development of the cognitive and social behaviour) and the introduction of mobility habits that could last into adulthood should be introduced as influential preventive measures. С целью предупреждения такого воздействия должны приниматься меры, направленные на повышение - с корректировкой на возраст - независимости в плане мобильности (влияющей на развитие и познавательное и социальное поведение) и формирование связанных с мобильностью привычек, которые могли бы сохраняться в зрелом возрасте.
The report also refers to insulting behaviour and harassment of persons from immigrant backgrounds if they have finally managed to rent a place to live. В докладе также отмечается оскорбительное поведение и запугивание в отношении лиц иммигрантского происхождения, если в конечном итоге им удается снять жилье.
Teachers recorded improvements in student health, classroom behaviour, happiness, well-being, and improved knowledge of nutrition as a result of participation in the program. Преподаватели отмечали улучшение состояния здоровья детей, их поведение в классе, повышение настроения, самочувствия и углубление знаний о питании в результате участия в данной программе.
The policy outlines responsibilities and expectations for all partners in education and stresses that families have a major role in shaping student behaviour. В программе определены обязанности партнеров по образованию и ожидаемые от них результаты работы; кроме того, в ней подчеркивается, что семьи оказывают основное влияние на поведение учащихся.
A detained alien could, at the request of the head of the unit, be transferred to police premises if he displayed threatening or dangerous behaviour. По просьбе руководителя изолятора задержанный иностранец может быть переведен в изолятор полиции, если его поведение носит угрожающий или опасный характер.
How do we know that behaviour is changing? Как можно определить, меняется ли поведение людей?
The inmate may remain in the educational colony up to the age of 21 and must be of good behaviour. При этом пребывание его в воспитательной колонии возможно до достижения им 21 года, он должен иметь хорошее поведение.
They also appreciate the need for a strong regulatory framework to ensure that private investor behaviour - e.g., with respect to tariff setting - is consistent with the public interest. Они также осознают необходимость эффективного регулирующего механизма для обеспечения того, чтобы поведение частных инвесторов, например в отношении установления тарифов, соответствовало общественным интересам.
Women play a crucial role in influencing the hygiene behaviour of young children, and men can also serve as role models in sustaining changes in habits. Женщины играют исключительно важную роль, воздействуя на поведение детей младшего возраста в вопросах гигиены, а мужчины, в свою очередь, могут подавать пример в том, что касается выработки новых привычек.
School environments can, however, also contribute to perpetuating gender stereotypes through biases in school curricula and materials as well as teachers' attitudes and behaviour. Школьная среда также может, однако, способствовать укоренению гендерных стереотипов за счет элементов предвзятости в школьных программах и учебных материалах, а также через взгляды и поведение учителей16.
The areas that most urgently require research include victim and offender behaviour, as well as keeping track of legislative and enforcement developments across the globe. Среди вопросов, безотлагательно нуждающихся в изучении, - поведение пострадавших и правонарушителей, а также отслеживание процессов в законодательной и правоприменительной сферах по всему миру.
The need for evaluation of the code's impact on knowledge, attitudes and behaviour необходимость оценки воздействия кодекса на знания, подходы и поведение
Such behaviour, in the view of the Inspectors, should always be considered illegal and unethical, and be condemned. Такое поведение, по мнению Инспекторов, следует неизменно считать незаконным и неэтичным и следует осудить.
What in particular will determine the behaviour of the cloud of gas? От чего зависит, в частности, поведение облака газа
Conducting public awareness campaigns that can change individual behaviour and encourage the reduction of household risk Проведение кампаний информирования общественности, которые могут изменить индивидуальное поведение и способствовать уменьшению опасности для домашних хозяйств
This assessment shows that traditional attitudes still affect behaviour and practices in society today, some in a positive way and some in a negative way. Оценка показала, что традиционные взгляды до сих пор оказывают как позитивное, так и негативное влияние на поведение в сегодняшнем обществе.
To ascertain the impact of viewing satellite channels on girls' behaviour выяснить влияние программ спутникового телевидения на поведение девочек;
Culture of accountability: Accountability claims and behaviour Культура подотчетности: принятие на себя ответственности и ответственное поведение
They can influence the behaviour of consumers and businesses by means of legislation and regulation, implement sustainable public procurement policies and make their own activities more sustainable. Они могут влиять на поведение потребителей и предприятий через посредство законов и нормативных актов, осуществлять государственные закупки с учетом принципа устойчивости и принимать меры с тем, чтобы их собственная деятельность носила более экологически устойчивый характер.
Citizens and industry react to green taxes by changing their behaviour, especially if government gives a strong signal that it intends to maintain these taxes. Граждане и промышленные круги реагируют на «зеленые» налоги, изменяя свое поведение, особенно если правительство недвусмысленно дает понять, что оно намеревается сохранить такие налоги.
Thus a behaviour that is natural and rational at the individual level is detrimental to the economy at the aggregate level. Таким образом, поведение, которое является естественным и обоснованным на индивидуальном уровне, наносит ущерб экономике на совокупном уровне.