Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
The is evinced by the behaviour of many international factors which consider themselves called upon to interpret this concept. Об этом свидетельствует поведение представителей различных международных кругов, считающих, что они призваны толковать данную концепцию.
Violence and aggressive behaviour are not genetically programmed into human nature. Насилие и агрессивное поведение не запрограммированы генетически в человеческой природе.
Such behaviour of Croatia is no novelty. Такое поведение Хорватии не в новинку.
Communications media should be encouraged to promote youth understanding and awareness of all aspects of social integration, including tolerance and non-violent behaviour. Средства массовой информации следует поощрять к тому, чтобы они содействовали развитию понимания и осознания молодежью всех аспектов социальной интеграции, включая терпимость и ненасильственное поведение.
Such behaviour tested the capacity of the still fragile National Civil Police to combat illegal acts. Такого рода поведение свидетельствовало о способности пока не окрепшей Национальной гражданской полиции вести борьбу с незаконными актами.
Dr. Ahmad Tibi, an adviser to Yasser Arafat, described the behaviour of some of the policemen as brutal and shameful. Доктор Ахмад Тиби, советник Ясира Арафата, назвал поведение некоторых полицейских грубым и постыдным.
The Code of Conduct was to provide comprehensive guidance to States and promote responsible behaviour among all those involved in fisheries. Кодекс должен стать для государств всеобъемлющим руководством и призван пропагандировать ответственное поведение всех участников, занимающихся рыболовством.
Such aggressive behaviour must never happen again to any country, however big or small. Такое агрессивное поведение никогда более не должно проявляться по отношению к какой бы то ни было стране - большой или малой.
That disutility, of a subjective nature, can result in real costs to the extent that it affects the behaviour of others. Такой пагубный субъективный подход может привести к реальным издержкам в том смысле, что он влияет на поведение других людей.
Besides being identified as a development priority, women's education is widely acknowledged as a crucial determinant of fertility behaviour. Общепризнанно, что образование женщин не только рассматривается в качестве одного из приоритетов развития, но и является важным фактором, влияющим на репродуктивное поведение.
There has been an increase in sociocultural research delving into the factors that influence fertility attitudes and behaviour. Налицо активизация социально-культурных исследований, охватывающих факторы, которые оказывают воздействие на подходы и поведение в контексте фертильности.
The prevailing risk behaviour that promotes the spread of HIV is present in virtually all countries of the region. Сопряженное с риском поведение, которое способствует распространению ВИЧ, в настоящее время отмечается фактически во всех странах региона.
These policies dictate permissible and appropriate staff (and inmate) behaviour with respect to most aspects of prison life. Эта политика определяет допустимое и соответствующее поведение работников (и заключенных) в отношении практически всех аспектов тюремной жизни.
Universalism has always marked the ideas and behaviour of the Portuguese. Универсализм всегда определял идеи и поведение португальского народа.
The rules of engagement rather than abstract reference to the Charter are much more likely to determine actual behaviour in the field. Конкретное поведение на местах скорее должно определяться не абстрактными ссылками на Устав, а правилами, регламентирующими открытие огня.
The continued evolution and enhancement of these concepts form the fabric of norms and standards which guide lawful international behaviour. Дальнейшее развитие и укрепление этих концепций составляют основу норм и стандартов, регулирующих правовое международное поведение.
On the other hand, one often sees negative behaviour and exploitation within the family. С другой стороны, часто можно наблюдать негативное поведение и проявление эксплуатации внутри семьи.
However, the recent resurgence of racist feelings and behaviour in other regions of the world remained a cause for major concern. Однако недавнее возрождение расистских настроений и поведение в других регионах мира по-прежнему вызывают большую озабоченность.
China had already said in a previous statement that it deemed such behaviour totally unacceptable. В предыдущем выступлении представитель Китая уже указывал, что он считает такое поведение совершенно неприемлемым.
The behaviour of the Chairman of the Commission at the fiftieth session, for example, cannot under any circumstances be described as fair or exemplary. Например, поведение Председателя Комиссии на ее пятидесятой сессии никоим образом нельзя охарактеризовать как справедливое или образцовое.
You know, this vindictive behaviour of Maris' is completely out of line. Знаешь, это мстительное поведение Марис переходит все границы.
There are genetic markers for psychotic and violent behaviour. Есть участки генов отвечающих за психопатическое и устойчивое поведение.
Daniel's behaviour in the gate room and throughout the preliminary testing was distinctly different than now. Поведение Дэниэла в комнате у Врат и в течении обследования, отличались от его теперешнего.
I apologise for Commander Kalfas' behaviour. Я извиняюсь за поведение Командующего Калфаса.
We simply set the behaviour and leave them to it. Мы всего лишь задам поведение, после они существуют самостоятельно.