Göring accepted, but two weeks later he apologised to Galland and attributed his behaviour to stress. |
Герман согласился, но спустя две недели принёс асу извинения за своё поведение, сославшись на накопившийся стресс. |
He gave evidence regarding the accused's strange behaviour. |
Им показалось подозрительным странное поведение капитана. |
Recently it has been suggested that the whole universe is a quantum computer that computes its own behaviour. |
По другой версии Вселенная - это квантовый компьютер, который вычисляет своё собственное поведение. |
He was released in 1978 for good behaviour. |
В 1978 году за хорошее поведение получил условно-досрочное освобождение. |
A load test is usually conducted to understand the behaviour of the system under a specific expected load. |
Нагрузочное тестирование обычно проводится для того, чтобы оценить поведение приложения под заданной ожидаемой нагрузкой. |
Your erratic behaviour, your memory loss, your acute sense of smell. |
Ваше эксцентричное поведение, потеря памяти, обостренное обоняние. |
I knew that the strange behaviour of the alderman for Public Works had something to do with the appearance of Joachim Stiller in my life. |
Я знал, что странное поведение заведующего Департаментом Общественных Работ было как-то связано с появлением Иоахима Стиллера в моей жизни. |
This is the kind of behaviour that they will not tolerate. |
Именно вот такое поведение они и не будут терпеть. |
Their behaviour rose suspicions of what would occur the next days. |
Их поведение пробудило подозрение о том, что может произойти в дальнейшем. |
Even more amazing were a number of other finds that revealed the nesting behaviour of these dinosaurs. |
Ещё более удивительным было количество других находок, которые выявили гнездовое поведение этих динозавров. |
Now then, you and I need to have a little chat about what constitutes acceptable behaviour in the workplace. |
А теперь нам с тобой нужно поболтать о том, что означает подобающее поведение на рабочем месте. |
I agree Kai's behaviour is clearly inconsistent. |
Я согласен, что поведение Кая непоследовательно. |
Set desktop background and menu and icon behaviour |
Установить фон рабочего стола, поведение меню и значков |
This behaviour helps ants deal with changes in their environment. |
Такое поведение муравьёв помогает справиться с изменениями окружающей среды. |
Using those systems Lindenmayer modelled the behaviour of cells of plants. |
Используя эти системы Линденмайер смоделировал поведение клеток растений. |
More complicated situations are simulation of population genetics, or the behaviour of sub-atomic particles. |
Более сложные ситуации - моделирование популяционной генетики, или поведение субатомных частиц. |
They measured the pets' heart rates and analysed their behaviour. |
Они измеряли частоту сердцебиения животных и анализировали их поведение. |
Market access and business opportunities were the main determinants of TNCs' behaviour. |
Основными факторами, определяющими поведение ТНК, являются доступ на рынок и деловые возможности. |
It had therefore been necessary to establish legal and social sanctions to penalize such behaviour. |
Поэтому было необходимо ввести правовые и социальные санкции для наказания за подобное поведение. |
I'd just like to apologise for my behaviour while I was joined with Curzon. |
Я просто хотел извиниться за свое поведение пока я был соединен с Курзоном. |
Though I suppose he can't be held totally responsible for his behaviour. |
Однако я полагаю, что не он один... ответственен за свое поведение. |
But amazing though this flock's behaviour is, it's impossible to predict how it will behave. |
Ќо хоть поведение стаи и удивительно, невозможно предсказать, как она будет вести себ€ в дальнейшем. |
I must have been trying to rationalize some bad behaviour at the time. |
Я, должно быть, пытался рационализировать какое-то плохое поведение в то время. |
Although behaviour appears erratic, possesses high IQ. |
Невзирая на странное поведение, интеллект высокий. |
Above all, the United Nations today is vital to the promotion and conduct of international relations and behaviour. |
Кроме всего прочего сегодня Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в поощрении и поддержании международных отношений и направляет поведение всемирного сообщества. |