| Göring accepted, but two weeks later he apologised to Galland and attributed his behaviour to stress. | Герман согласился, но спустя две недели принёс асу извинения за своё поведение, сославшись на накопившийся стресс. |
| He gave evidence regarding the accused's strange behaviour. | Им показалось подозрительным странное поведение капитана. |
| Recently it has been suggested that the whole universe is a quantum computer that computes its own behaviour. | По другой версии Вселенная - это квантовый компьютер, который вычисляет своё собственное поведение. |
| He was released in 1978 for good behaviour. | В 1978 году за хорошее поведение получил условно-досрочное освобождение. |
| A load test is usually conducted to understand the behaviour of the system under a specific expected load. | Нагрузочное тестирование обычно проводится для того, чтобы оценить поведение приложения под заданной ожидаемой нагрузкой. |
| Your erratic behaviour, your memory loss, your acute sense of smell. | Ваше эксцентричное поведение, потеря памяти, обостренное обоняние. |
| I knew that the strange behaviour of the alderman for Public Works had something to do with the appearance of Joachim Stiller in my life. | Я знал, что странное поведение заведующего Департаментом Общественных Работ было как-то связано с появлением Иоахима Стиллера в моей жизни. |
| This is the kind of behaviour that they will not tolerate. | Именно вот такое поведение они и не будут терпеть. |
| Their behaviour rose suspicions of what would occur the next days. | Их поведение пробудило подозрение о том, что может произойти в дальнейшем. |
| Even more amazing were a number of other finds that revealed the nesting behaviour of these dinosaurs. | Ещё более удивительным было количество других находок, которые выявили гнездовое поведение этих динозавров. |
| Now then, you and I need to have a little chat about what constitutes acceptable behaviour in the workplace. | А теперь нам с тобой нужно поболтать о том, что означает подобающее поведение на рабочем месте. |
| I agree Kai's behaviour is clearly inconsistent. | Я согласен, что поведение Кая непоследовательно. |
| Set desktop background and menu and icon behaviour | Установить фон рабочего стола, поведение меню и значков |
| This behaviour helps ants deal with changes in their environment. | Такое поведение муравьёв помогает справиться с изменениями окружающей среды. |
| Using those systems Lindenmayer modelled the behaviour of cells of plants. | Используя эти системы Линденмайер смоделировал поведение клеток растений. |
| More complicated situations are simulation of population genetics, or the behaviour of sub-atomic particles. | Более сложные ситуации - моделирование популяционной генетики, или поведение субатомных частиц. |
| They measured the pets' heart rates and analysed their behaviour. | Они измеряли частоту сердцебиения животных и анализировали их поведение. |
| Market access and business opportunities were the main determinants of TNCs' behaviour. | Основными факторами, определяющими поведение ТНК, являются доступ на рынок и деловые возможности. |
| It had therefore been necessary to establish legal and social sanctions to penalize such behaviour. | Поэтому было необходимо ввести правовые и социальные санкции для наказания за подобное поведение. |
| I'd just like to apologise for my behaviour while I was joined with Curzon. | Я просто хотел извиниться за свое поведение пока я был соединен с Курзоном. |
| Though I suppose he can't be held totally responsible for his behaviour. | Однако я полагаю, что не он один... ответственен за свое поведение. |
| But amazing though this flock's behaviour is, it's impossible to predict how it will behave. | Ќо хоть поведение стаи и удивительно, невозможно предсказать, как она будет вести себ€ в дальнейшем. |
| I must have been trying to rationalize some bad behaviour at the time. | Я, должно быть, пытался рационализировать какое-то плохое поведение в то время. |
| Although behaviour appears erratic, possesses high IQ. | Невзирая на странное поведение, интеллект высокий. |
| Above all, the United Nations today is vital to the promotion and conduct of international relations and behaviour. | Кроме всего прочего сегодня Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в поощрении и поддержании международных отношений и направляет поведение всемирного сообщества. |