Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
In 1588 he enrolled in the Middle Temple, where he did well academically, although suffering constant reprimands for his behaviour. В 1588 году он поступил в Миддл-Тэмпл Судебных иннов, где хорошо учился, хотя и получал постоянные выговоры за свой поведение.
Whitecaps officials labelled Camilo's behaviour as "unacceptable and inappropriate" and "unprofessional". Руководство «Уайткэпс» назвало поведение Камило «неприемлемым и неуместным» и «непрофессиональным».
Understand that behaviour like this afternoon's,... will give you a bad reputation,... and make it difficult to find you a decent suitor. Пойми, такое поведение, как сегодня после обеда, создаст тебе и здесь дурную славу и сильно затруднит сватовство.
I'm so disgusted by your loathsome behaviour, that I hereby resign from this imbecillic club, and relinquish the presidency to you. Мне настолько отвратительно твое тошнотворное поведение, что настоящим я отказываюсь от членства в этом дебильном клубе и передаю тебе свои президентские полномочия.
In March 2005, just over 3 years and 3 months from the date of arrest, Voronenko was released on parole for good behaviour. В марте 2005 года, всего через 3 года и 3 месяца с момента ареста, за примерное поведение Вороненко вышел на свободу условно-досрочно.
I do realise how my absurd and thoughtless behaviour is jeopardising our friendship. Я отдаю себе отчет, какой непоправимый вред мое безответственное поведение могло нанести нашей дружбе.
Their careful observations began to suggest that even with Ptolemy's unwieldy equants and deferents, the actual behaviour of the heavens didn't fit the data. Тщательные наблюдения привели их к выводу, что даже с эквантом и деферентом Птолемея,... фактическое поведение небес не соответствует данным.
Families were often unable to respond appropriately to such behaviour and the youth ended up as social misfits, turning into street children and mercenaries. Семьи не знают, как реагировать на такое поведение, и эти дети попадают в условия изоляции в своих общинах, становятся беспризорными или наемниками.
The effects on the intellectual performance and behaviour of children have been discovered by intelligence quotient (IQ) tests. Воздействие на интеллектуальное развитие и поведение детей было проверено путем проведения тестов на коэффициент умственного развития (КУР).
The High Septon's behaviour was corosive, as was his attitude. Поведение Верховного Септона было губительным, равно как и его отношение.
The institution of incommunicado detention was notoriously conducive to behaviour by officials that was in breach of the Convention. Такая мера, как содержание под стражей "инкоммуникадо", уже заведомо обусловливает соответствующее поведение должностных лиц и поэтому является нарушением Конвенции.
The ultimate goal must be that the attitude and behaviour of peacekeepers towards women can serve as a model for local communities. Поведение миротворцев по отношению к женщинам должно стать примером для местных общин - в этом заключается наша основная цель.
Those who are fuelling this conflict must put an end to their behaviour and understand that there is a link between stability in Afghanistan and their own security. Те, кто подогревает этот конфликт, должны изменить свое поведение и понять, что от стабильности в Афганистане зависит и их собственная безопасность.
From the standpoint of the victims of such discrimination, our behaviour may not appear as respectable as we would wish. Однако с точки зрения жертв этой дискриминации вовсе небезусловно, что наше поведение столь же достойно уважения, как нам хотелось бы293.
Such misconduct included distribution of materials in violation of the rules, making statements disregarding the topic under discussion, and vile behaviour of representatives. К числу совершенных ими проступков относятся распространение материалов в нарушение действующих правил, выступления с заявлениями не по обсуждаемой теме и недостойное поведение их представителей.
Mating and gestating sows are housed individually or in a group. Group-housing systems require other feeding systems and a pen design that influences sow behaviour. При содержании животных в группе необходимы системы кормления другого типа и такая конструкция бокса, которая оказывает влияние на поведение свиноматки.
Presumably, the behaviour of prison staff was expected to be different from what it had been under the old system. Предполагается, что поведение сотрудников тюремного персонала должно, по всей видимости, отличаться от норм поведения в рамках старой системы.
This is little short of a behaviour of a bat-blind person who knows nothing of the DPRK. Ну а уж это чуть ли не походит на поведение круглого слепца, который не имеет никакого представления о КНДР.
Failure to provide training to staff increases the risk of lack of awareness of HIV/AIDS, impeding the ability of missions to control high-risk behaviour. Если программ такого рода не будет, персонал Миссии может оказаться неосведомленным о проблеме ВИЧ/СПИДа, а это помешает ей предотвратить рискованное поведение.
The physical and psychological well-being and health of the parents-to-be determine the social behaviour of the unborn child and future adult. От физического и психического состояния родителей зависят здоровье, благополучие и социальное поведение будущего ребенка, а в конечном счете и взрослого человека.
The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle. Поведение солдат сильно изменилось в худшую сторону, хотя военнослужащие и в прошлом не отличались особой вежливостью.
In the opinion of the Mission, a line has been crossed, what is fallaciously considered acceptable "wartime behaviour" has become the norm. По мнению Миссии, перейден определенный рубеж, и поведение, которое ошибочно считается приемлемым в период войны, стало нормой.
It was also enabling more leverage over the national forces and influencing their behaviour, and building capacity to protect the civilian population. Кроме того, эта бригада дает возможность оказывать большее воздействие на национальные силы и влиять на их поведение, а также развивать потенциал в области защиты мирного населения.
It should nevertheless be noted that communication alone, used in isolation, does not permit modification of behaviour in principle (unless very sporadically as part of a very specific operation). Вместе с тем следует отметить, что связь с общественностью сама по себе в отрыве от других мер в принципе не позволяет изменить поведение участников дорожного движения (если только речь не идет о моментальном результате, получаемом в контексте конкретного мероприятия).
Juveniles sentenced to imprisonment may be released early for good behaviour, since the sentencing of juveniles is based on flexible judicial measures. Несовершеннолетние, приговоренные к тюремному заключению, могут быть освобождены до истечения срока наказания за хорошее поведение благодаря тому, что приговоры несовершеннолетним выносят на основе гибких судебных решений.