Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
Article 142 defines the measures to encourage good behaviour applicable to persons sentenced to deprivation of liberty in a young offender institution. Статья 142 устанавливает меры поощрения, применяемые к осужденным к лишению свободы в воспитательных колониях, за их хорошее поведение.
Several States have in place intervention programmes for perpetrators aimed at changing their attitudes and behaviour and preventing further acts of violence. Несколько государств создали программы работы с виновными в насилии, цель которых изменить их взгляды и поведение и не допустить дальнейших актов насилия.
In any organization, behaviour of leaders automatically trickles down the hierarchical levels. ЗЗ. В любой организации поведение руководителей автоматически отражается на всех уровнях иерархической пирамиды.
The leaching behaviour of concrete made with different cement types is similar; с) поведение при выщелачивании бетона, изготовленного из различных типов цемента, аналогично;
This behaviour on the part of industry may contribute to the lower than expected number of notifications under Article 5. Такое поведение со стороны промышленности может приводить к меньшему, чем ожидалось, количеству уведомлений в соответствии со статьей 5.
In this context, it is important that the behaviour of soldiers deployed in the country be exemplary. В этой связи важно, чтобы поведение развернутых в стране военнослужащих было безупречным.
Anti-competitive behaviour of dominant firms is a major threat to effective RIFs. Серьезную угрозу для эффективной РИБ представляет собой антиконкурентное поведение доминирующих на рынке компаний.
Face-to-face full-day all-staff training uses the United Nations Oath of Office as the basis for linking ethical behaviour to results for children. В рамках учебных мероприятий в течение полного дня для всего персонала используется присяга при вступлении в должность Организации Объединенных Наций в качестве основы для того, чтобы увязать этическое поведение с результатами в интересах детей.
The group, which influences attitudes and behaviour of young people, is the family and peers. Группа, которая влияет на привычки и поведение молодежи, - это семья и сверстники.
The small-satellite community should make use of any opportunity to demonstrate exemplary behaviour. Сообществу малых спутников следует всячески стараться демонстрировать образцовое поведение.
The duration of the walks could be extended to two hours for good behaviour. За примерное поведение время прогулок может быть увеличено до двух часов.
In accordance with Articles 53 and 59 of the Convention, the Tribunal found that this behaviour constituted a breach of contract. На основании статей 53 и 59 Конвенции суд заключил, что такое поведение является нарушением договора.
It added that such behaviour was not acceptable in society and that increasingly intervention programmes targeting men had been implemented in the community. Она добавила, что подобное поведение рассматривается обществом как неприемлемое и что на уровне общин все чаще осуществляются просветительские программы, объектом которых является мужское население.
If they cannot offer satisfactory reasons for their behaviour, they are barred from employing new workers. Если они не могут объяснить свое поведение вескими причинами, то им запрещается нанимать новых работников.
The Ministry of Education has established a policy of "zero tolerance" for teachers who display this type of behaviour. Министерство образования установило политику "нулевой терпимости" в отношении учителей, позволяющих себе такое поведение.
This behaviour is particularly unjustified since the perpetrator was identified. Это поведение является особенно неоправданным, поскольку правонарушитель был выявлен.
The contrary position would accept such behaviour at all costs, and then emphasize simply risk reduction. Обратная позиция состоит в том, чтобы принимать такое поведение во что бы то ни стало, а затем просто сосредоточиться на снижении рисков.
The author's last conviction occurred in 2002 and he was making apparent efforts to reform his behaviour. Последний судебный приговор был вынесен автору в 2002 году, и он явно старался исправить свое поведение.
Such behaviour clearly contravenes the Declaration and makes the State accountable for provocations that result in violence. Такое поведение явно противоречит Декларации и делает государства ответственными за провокации, приводящие к насилию.
Herd behaviour can take various forms. Стадное поведение может принимать различные формы.
Herd behaviour can also be fully rational. Стадное поведение может также быть полностью рациональным.
In other words, investors converge in their behaviour because they ignore their private information signals. Иными словами, поведение инвесторов приобретает единообразие, поскольку они перестают обращать внимание на личные информационные сигналы.
Such behaviour by the Azerbaijani authorities is creating a serious threat to regional peace and stability. Подобное поведение азербайджанских властей создает серьезную угрозу региональному миру и стабильности.
That virtual world has a marked effect on their thinking and behaviour. Этот виртуальный мир заметно влияет на их мышление и поведение.
The Democratic People's Republic of Korea therefore strongly condemns this behaviour by the Canadian representative. В этой связи Корейская Народно-Демократическая Республика решительно осуждает такое поведение канадского представителя.