| I'm here to check your pH balance and deliver the sausage you ordered. | Я пришел проверить ваш Пш баланс, и доставить вашу пиццу. |
| They want to shift the entire balance So that villains win and heroes lose. | Они хотят сместить баланс - так, чтобы злодеи победили, а герои проиграли. |
| Only the Avatar can master all four Elements and bring balance to the world. | Лишь Аватар может овладеть всеми четырьмя стихиями и принести баланс в мир. |
| And now that the tragic news is out, any delay could cause that balance to shift. | И теперь, когда трагическая новость известна, любая задержка может изменить этот баланс. |
| I upset the balance of nature by turning my children into vampires. | Я нарушила баланс природы, обратив своих детей в вампиров. |
| With innovations like the Great Western, we can stretch that balance to the absolute limit. | С инновациями, такими как Большая западная железная дорога, мы можем довести этот баланс до предела. |
| Alzheimer's disease: there's five million people affected, and you can check vital signs, activity, balance. | Болезнь Альцгеймера - пять миллионов больных. Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс. |
| And we continuously make the conscious decision to reach that balance. | Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. |
| And no, we do not disrupt the balance. | И нет, мы не нарушаем баланс. |
| Your current balance is £4. | Ваш текущий баланс равен 4 фунтам. |
| Told him to check his commissary balance. | Сказал ему проверить свой продовольственный баланс. |
| I try and balance it when I can. | Я пытаюсь соблюсти баланс, когда могу. |
| We need to shift that balance back from threat topleasure. | Нам нужно сместить баланс обратно от угрозы кудовольствию. |
| Let's just be respectful and communicate, and we'll find the right balance. | Давай просто будем уважать друг друга и общаться, и мы найдем правильный баланс. |
| I believe... he's here to restore balance. | Я уверен, что он здесь восстановить баланс. |
| But I'm not interested in fair and balance. | Но меня честь и баланс не интересуют. |
| Its weight and balance appears just right. | Вес и баланс как раз подходящие. |
| As in any struggle between good and evil, balance is required. | В борьбе между добром и злом, нужен баланс. |
| Perfect balance of sun and rain, limestone and gravel. | Идеальный баланс солнца и дождя. известняка и гравия. |
| You can't upset the balance of nature without a price. | Пойми, что нельзя нарушить баланс природы, не заплатив свою цену. |
| I went against the balance of nature when I brought Jeremy back to life, and now I'm paying the consequences. | Я нарушила баланс природы, когда вернула к жизни Джереми, и теперь расплачиваюсь за последствия. |
| I'm here because you upset the balance of nature. | Я здесь, потому что ты нарушила баланс природы. |
| At long last, the cosmic balance has shifted. | В конце концов, космический баланс был смещён. |
| So that the balance of power remains even. | Так, чтобы баланс власти оставался равным. |
| And it seemed for a time that through this new race a balance might be restored. | И на время показалось, что благодаря этой новой расе баланс может быть восстановлен. |