Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
No balance of power among nations will hold. Среди наций не уживется никакой баланс силы.
The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in the region. Ядерные взрывы в Южной Азии 11 и 13 мая 1998 года нарушили стратегический баланс в регионе.
We believe that this balance is a sine qua non to ensure the legitimacy and political commitment inherent in this agreement. Мы считаем, что это баланс является непременным условием обеспечения легитимности и политической приверженности, присущих этому соглашению.
A balance was maintained between the need for operational security and the efficient preparation of inspections. Постоянно сохранялся баланс между потребностями оперативной безопасности и эффективной подготовкой инспекций.
This balance varies depending on countries' development levels. Такой баланс зависит от уровня развития стран.
Any move to change the balance of requirements under the Treaty would serve only to undermine it. Любой жест с целью изменить баланс требований по Договору будет лишь способствовать его подрыву.
It underscored the delicate balance of rights and obligations enshrined in the NPT. Она подчеркивает деликатный баланс, установленный между правами и обязанностями, изложенными в ДНЯО.
The second target is to support the participation of experts in international environmental assessments administered by UNEP, ensuring geographical balance. Вторая задача - оказать помощь в участии экспертов в международных экологических оценках, проводящихся под руководством ЮНЕП, обеспечивая географический баланс.
The trade balance was expected to be positive in 2007, with a surplus in the coming years. Ожидается, что в 2007 году будет достигнут положительный торговый баланс, а в последующие годы появятся излишки.
On the other hand, a satisfactory balance is also not necessarily found by both partners working full-time. С другой стороны, отцам, работающим полный рабочий день, тоже не всегда удается найти удовлетворительный баланс.
This has effectively put credit risk back on banks' balance sheets. Таким образом, кредитный риск возвращается на баланс банка.
Finding the right balance is not easy, but it is essential. Найти необходимый баланс не просто, но очень важно.
It neither takes over any of their functions nor disturbs established balance of legitimate, executive and judiciary power. Он не принимает на себя их функции и не нарушает установленный баланс между законодательной, исполнительной и судебной властью.
A balance has to be struck between effectiveness and inclusiveness. Необходимо установить баланс между эффективностью и инклюзивностью.
Clearly, there is a need to balance the profile reporting which should link the economic data with the biophysical changes. Ясно, что при представлении кратких характеристик нужно находить баланс, увязывая экономические данные с биофизическими изменениями.
It is imperative to maintain such a balance and avoid excessive restrictions to legitimate activities carried out by States. Насущно важно сохранить такой баланс и избежать чрезмерных ограничений на законные виды деятельности, осуществляемые государствами.
However, the Special Representative's work raises questions about whether governments have got the balance right. Однако в процессе работы Специального представителя возникли вопросы о том, правильно ли правительства устанавливают такой баланс.
We are ready to negotiate on other issues, namely, balance among core issues and subsidiary bodies. И мы готовы вести переговоры по другим проблемам, а именно баланс среди ключевых проблем и вспомогательные органы.
All the fields in which the IAEA acts under its mandate are important and an adequate balance among them must be kept. Все области деятельности МАГАТЭ в рамках его мандата являются значимыми, и поэтому необходимо поддерживать надлежащий баланс между ними.
It was further viewed in this regard that a stable balance of conventional forces is essential to ensure strategic stability. Далее было расценено в этом отношении, что существенное значение для обеспечения стратегической стабильности имеет стабильный баланс обычных вооруженных сил.
These upset the strategic balance in the region. Они расстраивают стратегический баланс в регионе.
In implementing the programme of work, balance and equilibrium should be observed. При осуществлении программы работы следует соблюдать баланс и равновесие.
We agree with your proposed approach that decisions in this regard should reflect a geographical balance so that all regions are adequately represented. Мы согласны с вашим предлагаемым подходом на тот счет, что решения в этом отношении должны отражать географический баланс, с тем чтобы были адекватно представлены все регионы.
The Conference cannot afford to ignore any of them as they reflect a delicate balance of interests among the member States. Конференция не может позволить себе игнорировать любую из них, ибо они отражают деликатный баланс интересов среди государств-членов.
This agenda item takes into account the balance of interests in addressing the nuclear issue. В этом пункте повестки дня учитывается баланс интересов в рассмотрении ядерного вопроса.