The balance of power between Sweden and Denmark-Norway was restored. |
На западе был восстановлен баланс между Швецией и Датско-норвежским государством. |
Thanks to him school is transformed into the cultural institution as legislative structure, converted to the independent balance. |
Благодаря усилиям нового директора школу преобразован в учреждение культуры как юридическую структуру, переведены на самостоятельный баланс. |
This balance seldom holds exactly in nature. |
В природе такой баланс встречается редко. |
You get better balance, twice the rounds. |
Ты получишь лучший баланс, раз в два тура. |
But scientists are split over whether this balance of forces is a sign of intelligent design. |
Но учение разделены в вопросе, является ли этот баланс сил признаком разумного замысла. |
But each pocket universe in Alan's multiverse could have a completely different balance of forces. |
Но в каждой из "карманных" вселенных Алановского Мультиверсума мог быть совершенно иной баланс сил. |
The balance in the region will be restored though the situation remains far from stable. |
Баланс в регионе будет восстановлен, хотя ситуация остается далеко не стабильная. |
Without realizing it, molecule by molecule, we have upset the Earth's climatic balance. |
Не осознавая этого, молекула за молекулой, мы нарушили климатический баланс Земли. |
In these polar regions, the balance of nature has already been disrupted. |
В этих полярных регионах природный баланс уже разрушен. |
We are in the process of compromising the climatic balance... that has allowed us to develop over 12,000 years. |
Мы подрываем климатический баланс, позволявший нам развиваться последние 12 тысяч лет. |
The rotating seats on the Security Council do not adequately restore regional balance. |
Система ротации непостоянных членов Совета безопасности не позволяет адекватно восстановить региональный баланс. |
Nonetheless, India has considerable assets that already affect the balance of power in Asia. |
Тем не менее, Индия имеет значительные активы, которые уже влияют на баланс сил в Азии. |
Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk. |
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. |
But America's political system is about to deliver a balance of power in Washington that is likely to produce stalemate and paralysis. |
Но политическая система Америки собирается создать баланс сил в Вашингтоне, который может привести к тупиковой ситуации и параличу. |
"All the free education and health care gives a certain balance," said a prominent writer. |
«Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс», - сказал выдающийся автор. |
Empirical studies estimate that the overall impact of a weaker US dollar on the trade balance is close to zero. |
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю. |
This ongoing "Uberization" of the US labor market means that the balance in the wage-setting process has shifted. |
Эта продолжающаяся «Уберизация» рынка труда США означает, что баланс в процессе установления заработной платы сместился. |
Including the risk of excessive volatility in the global financial system tips the balance even further. |
Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше. |
India will continue to balance delicately on its Tibetan tightrope. |
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате. |
And no, we do not disrupt the balance. |
И нет, мы не нарушаем баланс. |
Banks can exchange their bank notes for a balance at the central bank. |
Банки могут менять свои банкноты на баланс в центральном банке. |
As we have grown, it has been easier to find a balance. |
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. |
The proposed new arrangements must therefore be carefully scrutinized in order to ensure an appropriate balance in remuneration among common system agencies. |
Предлагаемые новые механизмы следует поэтому тщательно изучить, чтобы обеспечить надлежащий баланс в вознаграждении между учреждениями общей системы. |
Help keep the balance by pulling the trigger. |
Помоги сохранить баланс, нажав на курок. |
Nature only recognizes balance and imbalance. |
Природа видит только баланс и дисбаланс. |