Given that the desired measures might not prove to be financially feasible, it must endeavour to find the right balance. |
С учетом того что желаемые меры могут быть чрезмерно дорогостоящими, Комитет должен попытаться найти правильный баланс. |
These are applied progressively until we find the right balance. |
Они применяются по очереди, пока не найден правильный баланс. |
Still, I think that balance is what makes us work well as parents. |
Всё равно, я думаю, что этот баланс и делает нас хорошими родителями. |
The timetable set out in the paragraph reflected the most delicate balance possible between various positions. |
Предусмотренные в данном пункте сроки отражают наиболее сложный достигнутый баланс интересов, возможный между различными вариантами. |
The draft had achieved a delicate balance in paragraphs 2 and 6.1. |
В проекте достигнут тонкий баланс между пунктами 2 и 6.1. |
Collective agreements across the Australian Capital Territory Government include a range of provisions which enhance work and family balance. |
9.30 Коллективные договоры в рамках всех учреждений правительства Австралийской столичной территории включают ряд положений, обеспечивающих баланс между работой и личной жизнью. |
This arrangement provides for the political balance in the Senate to be reflective of the House of Assembly. |
Такой механизм обеспечивает баланс политических сил в сенате, который отражает положение в палате собрания. |
A fair balance has to be established between the role of the State and market forces. |
Необходимо найти баланс между ролью государства и силами рынка. |
When you flagged those accounts, they had a balance of $4 million. |
Когда ты вычислила те счета, их баланс составлял 4 миллиона$. |
By the end of this day, the balance will forever reside with us. |
К концу этого дня, баланс сил навсегда склонится в нашу сторону. |
You can spoil the balance by adding a more potent ingredient, a mystical binding agent... |
Ты можешь испортить баланс, добавив более мощный ингредиент: мистический связывающий агент... |
She upset the balance of power in your relationship. |
Она нарушила баланс сил в наших отношениях. |
He was behind on some of the payments, but he used the money from the sculpture to pay off the remaining balance. |
Он пропустил несколько платежей, но использовал деньги за скульптуру, чтобы восстановить баланс. |
This is a weapon that will entirely change the balance of international power overnight. |
Это оружие полностью изменит международный баланс сил... за одну ночь. |
That's why we need to find balance whatever way we can. |
Поэтому мы и должны находить баланс любым способом. |
And the natural balance of things will be restored. |
И естественный баланс вещей будет восстановлен. |
I'm stayin' as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance. |
Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс. |
It's a delicate balance, and it ends today. |
Это тонкий баланс, и сегодня ему придет конец. |
Sebastian Moran upset the balance that we found. |
Себастьян Моран нарушил найденный нами баланс. |
We have upset the balance in ways I could not have predicted. |
Мы сместили баланс в направлении, которое я не могу предсказать. |
I intend to restore balance to our world. |
Я намерен восстановить баланс в нашем мире. |
And we know what happens if that balance is upset. |
И мы знаем, что происходит, если баланс нарушен. |
We can't upset the balance of power. |
Мы не можем нарушать баланс сил. |
Because it's very hard to find balance when you're addicted. |
Потому что наркоманам трудно найти баланс. |
If we create that bacteria, the balance of power... |
Если мы создадим такие бактерии, мировой баланс сил... |