Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
Given that the desired measures might not prove to be financially feasible, it must endeavour to find the right balance. С учетом того что желаемые меры могут быть чрезмерно дорогостоящими, Комитет должен попытаться найти правильный баланс.
These are applied progressively until we find the right balance. Они применяются по очереди, пока не найден правильный баланс.
Still, I think that balance is what makes us work well as parents. Всё равно, я думаю, что этот баланс и делает нас хорошими родителями.
The timetable set out in the paragraph reflected the most delicate balance possible between various positions. Предусмотренные в данном пункте сроки отражают наиболее сложный достигнутый баланс интересов, возможный между различными вариантами.
The draft had achieved a delicate balance in paragraphs 2 and 6.1. В проекте достигнут тонкий баланс между пунктами 2 и 6.1.
Collective agreements across the Australian Capital Territory Government include a range of provisions which enhance work and family balance. 9.30 Коллективные договоры в рамках всех учреждений правительства Австралийской столичной территории включают ряд положений, обеспечивающих баланс между работой и личной жизнью.
This arrangement provides for the political balance in the Senate to be reflective of the House of Assembly. Такой механизм обеспечивает баланс политических сил в сенате, который отражает положение в палате собрания.
A fair balance has to be established between the role of the State and market forces. Необходимо найти баланс между ролью государства и силами рынка.
When you flagged those accounts, they had a balance of $4 million. Когда ты вычислила те счета, их баланс составлял 4 миллиона$.
By the end of this day, the balance will forever reside with us. К концу этого дня, баланс сил навсегда склонится в нашу сторону.
You can spoil the balance by adding a more potent ingredient, a mystical binding agent... Ты можешь испортить баланс, добавив более мощный ингредиент: мистический связывающий агент...
She upset the balance of power in your relationship. Она нарушила баланс сил в наших отношениях.
He was behind on some of the payments, but he used the money from the sculpture to pay off the remaining balance. Он пропустил несколько платежей, но использовал деньги за скульптуру, чтобы восстановить баланс.
This is a weapon that will entirely change the balance of international power overnight. Это оружие полностью изменит международный баланс сил... за одну ночь.
That's why we need to find balance whatever way we can. Поэтому мы и должны находить баланс любым способом.
And the natural balance of things will be restored. И естественный баланс вещей будет восстановлен.
I'm stayin' as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance. Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс.
It's a delicate balance, and it ends today. Это тонкий баланс, и сегодня ему придет конец.
Sebastian Moran upset the balance that we found. Себастьян Моран нарушил найденный нами баланс.
We have upset the balance in ways I could not have predicted. Мы сместили баланс в направлении, которое я не могу предсказать.
I intend to restore balance to our world. Я намерен восстановить баланс в нашем мире.
And we know what happens if that balance is upset. И мы знаем, что происходит, если баланс нарушен.
We can't upset the balance of power. Мы не можем нарушать баланс сил.
Because it's very hard to find balance when you're addicted. Потому что наркоманам трудно найти баланс.
If we create that bacteria, the balance of power... Если мы создадим такие бактерии, мировой баланс сил...