Eventually the ethnic balance of the population increased from 75 percent Albanian to 90 percent. |
В конечном итоге, этнический баланс населения увеличился с 75 % до 90 % албанцев. |
How can I top up my balance? |
Каким образом я могу пополнить свой баланс? |
In case Client has an unfavourable balance on his personal account, Provider collects 10% of penalty interest to all the rendering services. |
Если клиент имеет отрицательный баланс лицевого счета, то Провайдер начисляет 10% пени на все предоставляемые услуги. |
Independent return of the rests of money from the deposit of a subscription (if those is present) on balance of the Personal Cabinet is accessible. |
Доступен самостоятельный возврат остатков денег с депозита подписки (если таковой имеется) на баланс Личного Кабинета. |
New PayCELL service enables you to share with your talk time and transfer units to the balance of any SimSim, Bizdən Bizə and GəncSim subscribers. |
Новая услуга PayCELL позволяет переводить контуры co своего баланса на баланс любого абонента SimSim, Bizdən Bizə и GəncSim. |
You can check the balance of your free minutes & texts by calling 5588, dialing #1345# from your Lebara Mobile handset, or logging onto MyLebara. |
Проверить баланс своих бесплатных минут эфирного времени и текстовых сообщений можно, позвонив по номеру 5588, набрав #1345# на своем телефоне с SIM-картой Lebara Mobile или войдя в систему на веб-сайте MyLebara. |
Q: How to add money to the domain account balance? |
В: Альтернативные способы добавления средств на баланс "доменного" аккаунта. |
Americans, in turn, must think about where the proper balance lies between aesthetics, community, and low prices. |
Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами. |
A balance has to be found between the urgent need to respond appropriately to humanitarian emergencies and the need to respect the sovereign integrity of States. |
Необходимо обеспечить баланс между насущной необходимостью должного реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации и необходимостью соблюдения суверенитета и целостности государств. |
Fearing excessive Argentine control, Brazil favored a balance of power in the region, helping Paraguay and Uruguay retain their sovereignty. |
Опасаясь чрезмерного усиления Аргентины, правительство Рио-де-Жанейро предпочитало поддерживать баланс сил в регионе, помогая Парагваю и Уругваю сохранить независимость. |
But "sweet" is not exactly the impression that maintains an exquisite balance of refreshing acidity and moderate sweetness, and after carefully Fresh draw. |
Но "сладкий" является не совсем сложилось впечатление, что ведет изысканный баланс кислотности, освежающий и умеренный сладость, и после тщательного свежие разработки. |
The major exporting countries then agreed between themselves on steps, including planting reductions, to bring supplies into better balance with demand. |
По этой причине основные страны-экспортеры согласовали между собой ряд мер, включая сокращение посевных площадей, призванных улучшить баланс спроса и предложения. |
It is defined, that optimum thermal balance can be provided by the increase of thermal resistance of covering constructions and reduction of heat losses from biogas installation. |
Определено, что оптимальный тепловой баланс может быть обеспечен путем повышения термического сопротивления ограждающих конструкций и уменьшения теплопотерь из биогазовой установки. |
It features several changes to help better balance gameplay and was released via PlayStation Network and Xbox Live Arcade on April 12-13, 2011. |
Оно содержит несколько изменений, которые улучшают баланс, и выпущено через PlayStation Network и Xbox Live Arcade 12 и 13 апреля 2011 года. |
Although the trailer had Snake suffering from hallucinations in the form of a flaming whale, Kojima assured that there would be a balance in realism. |
Несмотря на наличие в трейлере моментов с галлюцинациями Снейка в форме пламенеющего кита, Кодзима заверил, что баланс по части реализма будет соблюдён. |
If other coins remain in the machine, don't worry - they will be credited to your balance when you exit from the game. |
Если в машине остались монеты, не волнуйтесь - они перечисляются на Ваш баланс, когда Вы выходите из игры. |
To get access to Internet through HOTNET you should register as a user and replenish the balance of your personal account as per instructions specified on. |
Для получения доступа в Интернет через сеть HOTNET необходимо зарегистрироваться в качестве пользователя, получить учетное имя и пополнить баланс своего персонального счета, в соответствии с инструкциями на сайте. |
"The capture of Ormuz by an Anglo-Persian force in 1622 entirely changed the balance of power and trade". |
«Захват Ормуза англо-персидским отрядом в 1622 полностью изменил баланс сил и торговлю». |
On August 10, 1989 the icebreaker "Krasin" was handed to the balance of the International Foundation for the History of Science. |
10 августа 1989 года участвовал в передаче ледокола «Красин» на баланс Международного фонда истории науки. |
According to environmental engineer and Carson scholar H. Patricia Hynes, Silent Spring altered the balance of power in the world. |
По утверждению ученицы Карсон, инженера-эколога Патрисии Хайнс (Н. Patricia Hynes), «"Безмолвная весна" изменила баланс сил в мире. |
For weeks he was unable to keep his balance whilst standing, and he was told by one specialist that he would never play football again. |
На протяжении нескольких недель он не мог сохранять баланс в положении стоя, а один из врачей сообщил ему, что он никогда больше не сможет играть в футбол. |
However, there was an imbalance with regard to the distribution of projects and resources among the three thematic areas of the Organization, and Cuba urged the Secretariat to restore the balance. |
Однако наблюдается диспропорция в отношении распределения проектов и ресурсов между тремя тематическими областями Организации, и Куба настоятельно призывает Секретариат восстановить баланс. |
For him, would find the balance to be locked into a stereotype in which he would eventually get bored. |
По его мнению, будет найти баланс, чтобы быть привязанным к стереотипу, в котором он в конце концов становится скучно. |
I'm just saying that I think that there's a balance. |
Я просто думаю, что есть баланс. |
I think her not getting into Stanford has upset the balance of power in her relationship with Ashley. |
Думаю, то, что она не поступила в Стэнфорд влияет на баланс сил в ее отношениях с Эшли. |