Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The Treaty is a balanced document with a mutually acceptable balance of interests. Договор представляет собой сбалансированный документ, в котором достигнут взаимоприемлемый баланс интересов.
Those coordinators were designated through consultations with the different regional groups in order to have the desired, or the necessary, geographical balance. Эти координаторы были назначены посредством консультаций с разными региональными группами, с тем чтобы иметь желаемый или необходимый географический баланс.
The presence of many Pashtun refugees in the province had altered the ethnic balance of the region. В действительности она насчитывает многочисленных пуштунских беженцев, присутствие которых изменило этнический баланс региона.
Their activities have no significant effect on the current account balance measured on an accruals basis, only the gross figures. Деятельность СЮЛ существенно не влияет на текущий платежный баланс, рассчитанный на основе метода начислений, отражаясь только на валовых показателях.
Managing forests is therefore an effort to balance different actions and policy goals. Таким образом, управлять лесным хозяйством - значит поддерживать баланс между различными мерами и стратегическими целями.
A proper balance must be struck between measures to combat trafficking and the protection of human rights. Должен соблюдаться надлежащий баланс между мерами по борьбе с торговлей людьми и защитой прав человека.
The failure to conclude the Doha Round made it impossible effectively to stabilize the system and to balance the interests of all participants. Неспособность завершить Дохинский раунд не позволяет обеспечить устойчивую стабилизацию системы и баланс интересов всех участников.
In selecting keynote speakers, an appropriate balance was needed between experts from the North and the South from different intellectual backgrounds. При выборе основных ораторов необходимо соблюдать соответствующий баланс между экспертами Севера и Юга - представителями различных культур и знаний.
The critical challenge was to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms among multilateral, regional and bilateral financial arrangements. Важная задача - найти надлежащий баланс между многосторонними, региональными и двусторонними финансовыми соглашениями и создать эффективные механизмы для координации их работы.
All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. Все это усугубляется бесконечным использованием ископаемых видов топлива, что в буквальном смысле нарушает хрупкий баланс в природе.
We have to guarantee the appropriate balance among the principle organs of the United Nations, in accordance with its Charter. Мы должны обеспечивать необходимый баланс между главными органами Организации Объединенных Наций, как того требует ее Устав.
That delicate balance is to be preserved also when addressing new challenges having to do with the law of the sea. Этот хрупкий баланс должен также сохраняться при решении новых проблем, связанных с морским правом.
Latvia had always aimed to keep this balance. Латвия неуклонно стремится сохранить этот баланс.
An all time record fund balance of over $44 billion was reached in April 2011. В апреле 2011 года был достигнут рекордный за всю историю Фонда баланс свыше 44 млрд. долл. США.
That balance must be retained if the Commission's work on the issue was to be completed successfully. Этот баланс необходимо сохранить, если мы хотим, чтобы работа Комиссии над этими вопросами завершилась успешно.
A fine balance must be preserved between those two freedoms. Необходимо сохранять точный баланс между этими двумя свободами.
A balance is possible between environmental protection and the essential will to achieve development. Баланс между защитой окружающей среды и необходимым стремлением к развитию возможен.
There is generally a balance in numbers between mandates covering civil/political rights and economic/social/cultural rights and specific groups. В целом существует баланс в количестве мандатов, охватывающих гражданские/политические права и экономические/социальные/ культурные права и конкретные группы.
The Council has taken various steps to ensure that the membership of the Commission reflects an appropriate balance of qualifications and expertise. З. Совет предпринял различные шаги для обеспечения того, чтобы членский состав Комиссии отражал надлежащий баланс квалификации и знаний в соответствующих областях.
Lastly, a good balance surplus-deficit is necessary to calculate estimates without bias at the time of data processing. Наконец, хороший баланс недоучета и излишка необходим для расчета оценок без отклонений при обработке данных.
Another aspect which will influence the opening balance for 2008 is the status of potential liabilities from 2004-2005 and earlier. Еще одним аспектом, который повлияет на начальный баланс на 2008 год, является состояние потенциальных обязательств, относящихся к 2004 - 2005 годам и более раннему периоду.
Conversely, Argentina improved its interest balance with respect to 2005 thanks to its debt swap operations. Аргентина же, наоборот, по сравнению с 2005 годом улучшила свой баланс процентных доходов за счет своих долговых свопов.
The balance of power remains fluid and neither side can confidently assure sustainable support in Parliament. Баланс сил остается шатким, и ни одна из сторон не в состоянии с уверенностью гарантировать себе твердую поддержку в парламенте.
The necessity of keeping a balance with other issues to be dealt with in the CD was also recalled. Была также напомнена необходимость выдерживать баланс с другими проблемами, подлежащими рассмотрению на КР.
And it should balance a country's public revenues against the financing requirements of nationally designed development programmes. Кроме того, этот механизм должен обеспечивать баланс между государственными доходами и потребностями страны в финансировании разработанных ею программ развития.