| I'm always looking for balance. | Я всегда ищу баланс. |
| There's a very delicate balance here: | Здесь существует очень тонкий баланс: |
| Second harvest - balance of the year. | Второй урожай - годовой баланс. |
| "Equilibrioception" - balance... | "Эквилибриоцепция" - баланс... |
| The jungle is restoring the balance. | Джунгли восстанавливают нарушенный баланс. |
| Everything is about balance... | Во всем должен быть баланс... |
| The overal balance was 17,016. | Общий баланс составлял 17016. |
| And also it's a balance thing. | Да и баланс поддерживает. |
| It could provide balance. | И поможет найти баланс. |
| It's a balance thing. | Да, просто баланс подвёл. |
| Trade balance (goods) | Торговый баланс (товарный) |
| Not an easy balance to maintain. | Этот баланс трудно поддерживать. |
| Great surgeons know the balance. | Профессиональные хирурги знают, где баланс. |
| That's when the balance shifted. | Тогда баланс и нарушился. |
| and estimated balance of resources of the Voluntary | предполагаемый баланс ресурсов Фонда добровольных |
| A proper balance must be struck. | Необходимо установить надлежащий баланс. |
| The balance of military power is still important. | Баланс военной силы по-прежнему важен. |
| ∙ Material balance of special munitions | Баланс материалов по специальным боеприпасам |
| The oxygen balance is calculated for the chemical reaction: | Кислородный баланс рассчитывается для химической реакции |
| A proper balance must be struck. | Должен быть обеспечен надлежащий баланс. |
| Burundi's balance of trade has continued to decline. | Продолжал ухудшаться торговый баланс Бурунди. |
| Today, the balance of power is radically different. | Сегодня баланс сил совсем иной. |
| Annex 4 National energy balance | Приложение 4 Национальный энергетический баланс |
| This is a very delicate balance. | Это очень хрупкий баланс. |
| Work/Family balance: Most Least | Баланс работа/семья: Наиболее Наименее |