I'm always looking for balance. |
Я всегда ищу баланс. |
There's a very delicate balance here: |
Здесь существует очень тонкий баланс: |
Second harvest - balance of the year. |
Второй урожай - годовой баланс. |
"Equilibrioception" - balance... |
"Эквилибриоцепция" - баланс... |
The jungle is restoring the balance. |
Джунгли восстанавливают нарушенный баланс. |
Everything is about balance... |
Во всем должен быть баланс... |
The overal balance was 17,016. |
Общий баланс составлял 17016. |
And also it's a balance thing. |
Да и баланс поддерживает. |
It could provide balance. |
И поможет найти баланс. |
It's a balance thing. |
Да, просто баланс подвёл. |
Trade balance (goods) |
Торговый баланс (товарный) |
Not an easy balance to maintain. |
Этот баланс трудно поддерживать. |
Great surgeons know the balance. |
Профессиональные хирурги знают, где баланс. |
That's when the balance shifted. |
Тогда баланс и нарушился. |
and estimated balance of resources of the Voluntary |
предполагаемый баланс ресурсов Фонда добровольных |
A proper balance must be struck. |
Необходимо установить надлежащий баланс. |
The balance of military power is still important. |
Баланс военной силы по-прежнему важен. |
∙ Material balance of special munitions |
Баланс материалов по специальным боеприпасам |
The oxygen balance is calculated for the chemical reaction: |
Кислородный баланс рассчитывается для химической реакции |
A proper balance must be struck. |
Должен быть обеспечен надлежащий баланс. |
Burundi's balance of trade has continued to decline. |
Продолжал ухудшаться торговый баланс Бурунди. |
Today, the balance of power is radically different. |
Сегодня баланс сил совсем иной. |
Annex 4 National energy balance |
Приложение 4 Национальный энергетический баланс |
This is a very delicate balance. |
Это очень хрупкий баланс. |
Work/Family balance: Most Least |
Баланс работа/семья: Наиболее Наименее |