Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
Third, a careful balance must be struck between the effectiveness of the Council and the necessity to enhance its representative character. В-третьих, должен быть установлен тщательный баланс между эффективностью Совета и необходимостью увеличения его представительности.
The balance of interests thus achieved could be supported in the interest of consensus. Достигнутый таким образом баланс интересов может быть поддержан во имя консенсуса.
An appropriate balance should be maintained among the various aspects, conflicting interests and principles arising from the use of international watercourses. Необходимо поддерживать надлежащий баланс между различными аспектами коллидирующих принципов и интересов, возникающих в ходе использования международных водотоков.
Yet we have ways to alter the uncertain balance of terror to prevent man's final war. Тем не менее у нас есть возможность повлиять на хрупкий баланс, для того чтобы предотвратить последнюю в истории человечества войну.
The delicate balance maintained by the current methodology should not be disturbed. Хрупкий баланс, который обеспечивается применяемой ныне методологией, не должен быть нарушен.
In this way, we try to strike a balance of interests between our own country and the other States of the Commonwealth. Тем самым мы стремимся обеспечить баланс интересов как с собственной стороны, так и государств Содружества.
Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance. Медленно восстанавливается в эту гибкую позу, сохраняя наш баланс.
But surely a balance in power would achieve the Crown Prince's dream of a sustainable peace. Но ведь очевидно, что баланс сил... Поможет нам добиться осуществления... Мечты Принца о долгом мире.
You can elongate the neck, but you still have to have some balance. Можно удлинить шею, но всё равно нужно соблюдать баланс.
Scientists on Phoebe discover something, something big that would tip the balance of power. Учёные на ФИби что-то нашли. Нечто, что может нарушить баланс сил.
Your Honor, this court must consider the balance of hardships. Ваша честь, этот суд должен учесть баланс лишений.
The balance of the hardships demand that this surgery proceed. Баланс лишений требует проведения этой операции.
A balance has to be struck between democratic decisions on social policies and the need for free operation of markets. Необходимо найти баланс между демократическими принципами принятия решений по социальной политике и необходимостью свободного функционирования рынков.
The draft statute, as it currently stood, represented on the whole a careful balance of the various interests of Member States. Проект устава в его нынешнем виде представляет собой с трудом достигнутый баланс различных интересов государств-членов.
A balance must be struck between the General Assembly and the Security Council in the discharge of functions in this sphere. Поэтому необходимо обеспечить баланс между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в выполнении ими этих функций.
The same balance of spheres of competence should be maintained with respect to other bodies of the system. Такой же баланс в сферах компетенции должен обеспечиваться и в отношении других органов системы.
A balance was thus struck between the needs of the organization and those of the staff member. Таким образом обеспечивается баланс между потребностями организации и сотрудников.
The balance of liability is shifted slightly from the shipper to the carrier. Баланс ответственности слегка смещается с грузоотправителя на перевозчика.
Lucifer, there is a balance here that we must maintain. Люцифер, есть баланс который мы должны поддерживать.
It is about striking the right balance of interests, within countries and across borders. Необходимо обеспечить соответствующий баланс интересов как в пределах стран, так и за их пределами.
It directly affects global security, the nuclear balance and nuclear non-proliferation. Он прямо воздействует на глобальную безопасность, ядерный баланс и ядерное нераспространение.
An optimum balance should be found between the reproductive rights of individuals and the need to contain ever-increasing population growth. Необходимо найти четкий баланс между репродуктивными правами человека и необходимостью сдержать все более стремительные темпы прироста численности населения.
However, after the Second World War this balance was changed to the detriment of the Serbian population. Однако после второй мировой войны этот баланс был нарушен в ущерб сербскому населению.
In contrast, real development must also embrace protection of the environment and the ecological balance. По контрасту с этим, реальное развитие также должно включать защиту окружающей среды и экологический баланс.
It has established a delicate balance in the uses of the oceans, and equity in the distribution of their resources. Она установила деликатный баланс в использовании океанов и справедливость при распределении его ресурсов.