Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The international expert team assessed that the material balance for the growth media could not be verified. Группа международных экспертов пришла к заключению о том, что материальный баланс в отношении питательных сред не поддается проверке.
This decision reflected a delicate balance of opinion in the Fifth Committee. В этом решении отразился неустойчивый баланс мнений в Пятом комитете.
The Commission was of the view that a balance had to be maintained between the obligations of staff and their rights. По мнению Комиссии, необходимо сохранить баланс между обязательствами сотрудников и их правами.
A better balance was also needed, with the resources directed primarily to core activities. Подобный баланс необходимо поддерживать, а ресурсы должны выделяться главным образом на основную деятельность.
Applying the principles of mutually beneficial supplier relationships typically leads to: Establishing relationships that balance short-term gains with long-term considerations. Применение принципа взаимовыгодных отношений с поставщиками, как правило, подразумевает: Налаживание взаимосвязей, обеспечивающих баланс между краткосрочными выгодами и долгосрочными соображениями.
The balance of the reserve stood at $43 million at 31 December 1996. На 31 декабря 1996 года баланс резерва составил 43 млн. долл. США.
They told us that the geostrategic balance had changed and that Pakistan should abandon its principled support for Kashmiri self-determination. Они заявили нам о том, что геостратегический баланс изменился и что Пакистану следует отказаться от своей принципиальной поддержки самоопределения Кашмира.
At the time of the audit, the fund balance was $2,654,000. На время проведения ревизии баланс фонда составлял 2654000 долл. США.
It was noted that there was a good balance in the new narrative between traditional and electronic media. Было отмечено, что в новой описательной части достигнут устойчивый баланс в том, что касается традиционных и электронных средств массовой информации.
That balance was reflected in option 1 for article 10, paragraph 1. Этот баланс отражен в варианте 1 пункта 1 статьи 10.
Article 15 struck a delicate balance on the important issue of complementarity. Статья 15 обеспечивает сложный баланс в важном вопросе взаимодополняемости.
With regard to the powers of the Prosecutor, option 1 of article 12 struck an appropriate balance. Что касается полномочий Прокурора, то вариант 1 статьи 12 обеспечивает необходимый баланс.
In the United States, we think our plan for census 2000 data products plan reaches the right balance of these needs. В Соединенных Штатах мы полагаем, что в нашей программе разработки материалов переписи 2000 года соблюден надлежащий баланс этих потребностей.
The balance and existing ratio between the different categories of membership should not be eroded into one that favours the permanent status. Баланс и существующее соотношение между различными категориями членства не должны быть подорваны соотношением в пользу статуса постоянства.
This balance of power remains crucial to peace and stability in the region. Этот баланс сил по-прежнему имеет решающее значение для мира и стабильности в регионе.
Members, who should be nominated by their regional groups, should represent a geographical balance. Участники форума, которые должны назначаться региональными группами, обеспечивают надлежащий географический баланс.
Deforestation tilts this balance and exposes the ecosystem to ever-increasing degradation. Обезлесение нарушает этот баланс и подвергает экосистему еще большей деградации.
That balance must be respected and maintained. Этот баланс необходимо соблюдать и поддерживать.
An expansion in the permanent and non-permanent categories will provide balance in the Council. Расширение как постоянной, так и непостоянной категорий членов обеспечит баланс в Совете.
It was important to establish a balance in relation to this concept and other issues discussed in São Paulo. Важно найти баланс в отношении этой концепции и других вопросов, обсуждавшихся в Сан-Паулу.
A new balance needed to be struck between all rights and interests in Australia. Необходимо установить новый баланс между правами и интересами всех групп населения Австралии.
In this context, the EU does not consider geographical balance to be an essential criterion. В этом контексте ЕС не считает географический баланс существенным критерием.
Other delegations considered the current balance to be appropriate. По мнению других делегаций, нынешний баланс является оптимальным.
However, a balance has been found between international security and justice. Однако здесь был найден надлежащий баланс между международной безопасностью и справедливостью.
Also, the balance should be kept between a forward-looking design and realistic assumptions of the skills and infrastructure of the clients' premises. Кроме того, нужно обеспечить разумный баланс между перспективным планированием и реалистичными прогнозами в отношении компьютерных навыков и инфраструктуры клиентов.