Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The only man who can restore any semblance of balance to our universe. Единственному человеку, который может восстановить баланс сил нашей вселенной.
On balance, the impact of technological progress will be positive. Если подводить баланс, то эффект технологического прогресса будет позитивным.
It is as if Mexico and Canada sought a Chinese alliance to balance the US in North America. Это словно Мексика и Канада пытаются найти китайского союзника, чтобы установить баланс против США в Северной Америке.
A balance of energy imports and exports is only a first approximation of independence. Баланс между импортом и экспортом энергоресурсов является лишь первым приближением к независимости.
For two decades, expectations that an appreciating yen would restore external balance were repeatedly disappointed. На протяжении двух десятилетий надежды на то, что повышение курса йены позволит восстановить баланс внешней торговли, неоднократно оказывались обманутыми.
The balance depends on the poverty profile of individual countries and on whether they are food exporters or importers. Баланс зависит от профиля бедности в отдельных странах и от того, являются они экспортерами или импортерами продовольственных товаров.
Government taxes and spending are set to balance at the average oil price over a period of years. Баланс налоговых поступлений и расходов правительства устанавливается исходя из средней цены на нефть в течение определённого периода.
I checked my balance online, it's looking seriously deficient. Я проверил по интернету свой баланс, и на нем серьезная недостача.
Wearing it for the first time disturbed your physical and mental balance. Когда ты в первый раз надел её, рубашка нарушила баланс организма.
We need to shift that balance back from threat to pleasure. Нам нужно сместить баланс обратно от угрозы к удовольствию.
Similarly, Russia's current-account balance has been mostly in surplus in recent years. Российский баланс счета текущих операций также был в основном в плюсе в последние годы.
Indeed, the group's recent incursions into Lebanon may also undermine the fragile inter-communal balance there. Действительно, недавние вторжения групп в Ливан могут также подорвать существующий хрупкий межобщинный баланс.
It has its own internal balance of power. В ней есть свой внутренний баланс сил.
But the returns that make US stock markets so attractive reflect a delicate political balance. Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс.
But it is the balance of political forces that determines whether such a justification will be credible. Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
As the crisis struck, capital flowed out of developing countries to shore up damaged balance sheets in advanced countries. Когда разразился кризис, капитал стал выводиться из развивающихся стран, чтобы подпереть нарушенный финансовый баланс в развитых странах.
Other macroeconomic policies of all kinds influence the current-account balance. Практически любые макроэкономические меры влияют на баланс счета текущих операций.
Its trade balance is positive, and total public debt is not as high as it is in other countries. Ее торговый баланс имеет положительное сальдо, и совокупный государственный долг не такой большой, как у других стран.
There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties. Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
Anyway, balance: constant movement to find an approach to stillness. В любом случае, баланс: постоянное желание найти подход к неподвижности.
With innovations like the Great Western, we can stretch that balance to the absolute limit. С инновациями, такими как Большая западная железная дорога, мы можем довести этот баланс до предела.
But we can shift that balance. Но мы можем изменить этот баланс.
And we continuously make the conscious decision to reach that balance. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Developing the balance and agility of the horse was crucial. Для боевой лошади очень важны были подвижность и баланс.
And it's our job as doctors to balance the desires of the patient against the risk of complications. И это наша, врачей, задача сохранять баланс между желаниями пациента и риском осложнений.