| I struggle to find a balance. | Я борюсь, чтобы найти баланс... |
| In 1952 the balance reduced to £6 million. | В 1952 году баланс уменьшился до 6 миллионов фунтов. |
| An energy balance can be used to track energy through a system. | Энергетический баланс может быть использован для направления энергии через систему. |
| Due to such characteristics there is always oxygen balance and optimal air moisture in wooden houses. | Именно благодаря таким свойствам, в домах из сруба поддерживается постоянный кислородный баланс и оптимальная влажность воздуха. |
| He kept this post for more than twenty years, overseeing decisive Byzantine military successes that altered the strategic balance in the region. | Он занимал эту должность более двадцати лет, одержав над арабами множество побед, которые изменили стратегический баланс в регионе. |
| The balance of power tipped steadily in favour of the English. | Баланс сил неуклонно смещался в пользу англичан. |
| In addition, the coordinated activity of the prolyl hydroxylases (PHDs) maintain the appropriate balance of HIF1A protein in the post-translation phase. | Кроме того, скоординированная активность пролилгидроксилаз (PHD) поддерживает соответствующий баланс белка HIF-1A в посттрансляционной фазе. |
| Striking a functional balance among the principles is critical for an effective design. | Функциональный баланс между принципами имеет важное значение для эффективной разработки. |
| It takes time to find the right balance. | Нужно время, чтобы найти правильный баланс. |
| What's my bank balance this month? | Каков мой баланс на счету в банке в этом месяце? |
| Kyrgyzstan had a negative migration balance with all the countries of the Commonwealth of Independent States, excepting Tajikistan and Turkmenistan. | Отрицательный миграционный баланс отмечался со всеми странами Содружества Независимых Государств, за исключением Таджикистана и Туркменистана. |
| Although the international migration balance remains negative, its size has significantly decreased in recent years. | Баланс внешней миграции остается отрицательным, но его величина за последние годы значительно снизилась. |
| This is achieved without losing that essential natural acidity that gives wine both freshness and balance. | Это достигается без потери необходимой естественной кислотности, которая придает вину свежесть и баланс. |
| The balance of trade depends only on income and the exchange rate. | Торговый баланс зависит только от доходов и обменного курса. |
| The marriage upset the region's volatile geopolitical balance, causing great unease in the Austro-Hungarian, Russian and Serbian capitals. | Брак нарушил неустойчивый баланс сил и вызвал тревогу в австро-венгерских, российской и сербской столицах. |
| But when the annoyances are gone... the balance is beautiful. | Но, когда раздражающие нюансы утихают... баланс прекрасен». |
| But in everything there must be a balance. | Но во всём должен существовать баланс. |
| His deepest wish is not to find this balance, but to maintain the drive to achieve. | Его глубокое желание не найти такой баланс, но и поддерживать стремление к достижению. |
| As you hold your individual sacred balance, you also contribute great peace and stability to the collective whole. | Когда вы удерживаете ваш личный священный баланс, вы также вкладываете мир и стабильность в коллективное целое. |
| We provide a new life to old things, while maintaining the ecological balance in our country. | Мы дарим старым вещам вторую жизнь, на деле поддерживая экологический баланс в нашей стране. |
| It's the way we maintain balance in the universe. | Это - способ, которым мы сохраняем баланс во вселенной. |
| And we know what happens if that balance is upset. | И мы знаем, что случится, если нарушить этот баланс. |
| They believed they kept it in balance. | Они верили, что сохраняют в ней баланс. |
| It's nature correcting herself, restoring some balance. | Это природа исправляется сама, восстанавливая баланс. |
| But on average it has a zero balance. | Но в среднем он имеет нулевой баланс. |