Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
Consideration of substantive issues had to balance the interests and needs of States at very different stages of socio-economic development. При рассмотрении вопросов существа необходимо обеспечивать баланс интересов и потребностей государств, находящихся на весьма различных этапах социально-экономического развития.
Governments, however, must balance return of land with managing natural resources at the national level. Однако правительствам необходимо обеспечивать баланс между возвращением земель и управлением природными ресурсами на национальном уровне.
However, the IAEA must not lose the balance which is required between the various facets of its mandate and functions. Однако МАГАТЭ не должно утрачивать необходимый баланс между различными аспектами его мандата и функций.
The view was expressed that there should be a better balance in the efforts devoted to demand reduction and supply reduction. Было также высказано мнение о том, что необходимо обеспечить лучший баланс между усилиями, направленными на сокращение спроса и снижение предложения.
This balance is the essence of the Council of Europe Data Protection Convention, also open to non-member states. Этот баланс интересов составляет суть Конвенции Совета Европы о защите данных, также открытой для государств, не являющихся членами организации.
The negative commercial balance from 1999 to 2001 was stable, with a deficit exceeding DF 30 billion. Отрицательный торговый баланс в период с 1999 по 2001 год был стабильным при дефиците свыше 30 млрд. джибутийских франков.
The balance should be found between the planned tasks and the available resources. Следует обеспечить баланс между поставленными задачами и имеющимися ресурсами.
Given the significance of the Chinese economy, the political balance within WTO will change. С учетом значения китайской экономики политический баланс в ВТО изменится.
A give-and-take balance should be struck and mutual respect fostered. Следует установить баланс компромиссов и укреплять взаимное уважение.
We must find the right balance to ensure that the United Nations is able to be effectively supportive of the TNG. Мы должны обеспечить необходимый баланс для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла оказывать эффективную поддержку ПНП.
Given the competition inherent in any election, hastily organized elections could jeopardize a fragile balance that has not been fully consolidated. С учетом присущей любым выборам конкуренции поспешно организованные выборы могут поставить под угрозу неустойчивый и не полностью закрепленный баланс.
Ensure a balance in the design of affirmative-action policies by using various tools that are suitable for the different areas of health. Обеспечивать баланс при разработке политики позитивных действий с помощью различных средств, которые подходят для разных сфер здравоохранения.
The draft resolution should recognize this important balance and equal emphasis on non-proliferation and disarmament obligations. В проекте резолюции следует признать этот важный баланс и сделать одинаковый упор на обязательствах в области нераспространения и разоружения.
Product balance sheets were used as the basis of calculation. В качестве основы расчетов использовался баланс ресурсов.
The deletion of recommendation 199 would seriously undermine the balance achieved by the compromise agreement reached earlier in the meeting. Исключение рекомендации 199 серьезно нарушит баланс, которого удалось добиться благодаря ранее достигнутому компромиссному соглашению.
The resolution that we have adopted today reflects a very delicate balance. Принятая нами сегодня резолюция отражает очень деликатный баланс.
The balance of obligations and the list of Parties will vary from one instrument to the next. Баланс обязательств и состав Сторон также различны в каждом договоре.
Such action might jeopardize the international balance and have negative consequences for nuclear disarmament and non-proliferation. Подобные действия могут нарушить международный баланс и отрицательно сказаться на ядерном разоружении и нераспространении ядерного оружия.
The general ledger trial balance contains the balances of the accounts as at 31 December 1999. Предварительный баланс по общей бухгалтерской книге отражает остатки на счетах по состоянию на 31 декабря 1999 года.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in regions riven by tensions. Для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, раздираемых напряженностью, необходим стабильный баланс обычных вооруженных сил.
We need a sharp focus on conventional balance and arms control. Нам необходимо обратить пристальное внимание на баланс обычных вооружений и контроль над ними.
A careful balance must be established between Headquarters and the field. Необходим строго выверенный баланс между Штаб - квартирой и полем.
We started pursuing the nuclear option only after 1974, when the strategic balance was disrupted by the first Indian nuclear test. Мы приступили к осуществлению ядерной альтернативы только после 1974 года, когда первое индийское ядерное испытание нарушило стратегический баланс.
There is a need, however, to balance the requirements of economic transition and social implications of industrial restructuring. Вместе с тем имеется необходимость выдерживать баланс между потребностями экономического перехода и социальными последствиями промышленной реструктуризации.
Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. Такой шаг может нарушить стратегический баланс сил в мире, подорвать международную стабильность и безопасность.