Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The balance of these transactions as at 31 December 1995 is shown in schedules 8 and 8.1. Баланс этих операций по состоянию на 31 декабря 1995 года указан в таблицах 8 и 8.1.
The balance characteristic of the Charter needs to be enhanced rather than diluted. Баланс, характерный для Устава, нуждается не в ослаблении, а в укреплении.
At the same time, uncontrolled industrial development could seriously damage the quality of the environment and disturb the ecological balance. В то же время неконтролируемое промышленное развитие может нанести серьезный ущерб качеству окружающей среды и нарушить экологический баланс.
This text offers a better balance and an improvement over previous texts. Данный текст обеспечивает лучший баланс и усовершенствование по сравнению с предыдущими текстами.
Finally, an appropriate balance must be maintained between peacekeeping activities and those devoted to development. Наконец, необходимо поддерживать разумный баланс между мероприятиями по поддержанию мира и деятельностью в области развития.
We need democratization of our institutions, and greater balance in representation on the Security Council between the developed North and the developing South. Нам нужны демократизация наших учреждений и лучший баланс в представительстве в Совете Безопасности между развитым Севером и развивающимся Югом.
They will have to correspond, with due balance, to the concerns of large and small countries. Эти решения должны будут соответствовать, обеспечивая надлежащий баланс интересов, озабоченностям больших и малых стран.
We must achieve the balance that has not existed in the past. Нам надлежит установить баланс, который отсутствовал в прошлом.
I'm always just trying to balance work and family. Я всегда пытаюсь сохранить баланс между работой и семьей.
The result of changing these rates would help restore balance in the Tax Equalization Fund. Изменение этих ставок поможет восстановить баланс между поступлениями и расходами Фонда уравнения налогообложения.
It would be difficult to change that balance without an alternative that was acceptable to all. Было бы сложно изменить этот баланс, не найдя приемлемой для всех альтернативы.
The key, as always, is balance. Ключ, как всегда, это баланс.
This is the best method to correct the bodily balance and posture. Это самый лучший способ исправить баланс тела и осанку.
Our approach in the negotiations had been to try and ensure this balance. И наш подход к переговорам состоял в том, чтобы постараться обеспечить такой баланс.
Should negotiations be reopened, the intricate and fragile balance of the current treaty provisions might be destroyed. Возобновление переговоров могло бы нарушить деликатной и хрупкий баланс нынешних договорных положений.
The balance drawn with the provisions of article 14 of the Convention is generally positive. Что касается статьи 14 Конвенции, то достигнутый в этой области баланс является в целом позитивным.
The hyperinflation of 1992-1993 and several denominations of the Dinar did not allow the preparation of the macroeconomic balance for 1993. Гиперинфляция в период 1992-1993 годов и неоднократные деноминации динара не позволили подготовить макроэкономический баланс за 1993 год.
A macroeconomic balance for 1994 was prepared using SNA concepts. Макроэкономический баланс за 1994 год был составлен с использованием концепций СНС.
Third, the surplus trade balance reached $5 billion in 1995. В-третьих, в 1995 году был достигнут активный торговый баланс в 5 млрд. долл. США.
Consequently, Austria's nitrogen balance is very small. В результате азотный баланс в Австрии является весьма низким.
The third reason - of a more political nature - is that the international balance of power is currently subject to revision. И третья причина - скорее политического характера - заключается в том, что международный баланс власти в настоящее время подлежит пересмотру.
If governance means decentralization, a balance has to be found between simultaneous developments towards centralization and decentralization. Если управление означает децентрализацию, необходимо отыскать баланс между одновременным рядом событий, ведущих к централизации и децентрализации.
Some Parties presented an estimation of the effect of changes in their water resources on the future water supply and demand balance. Многие Стороны представили результаты оценки влияния изменений в их водных ресурсах на будущее водоснабжение и баланс спроса.
Such practices, as well as any potential attempts to change the ethnic balance in Kosovo, are unacceptable. Подобные действия, а также любые потенциальные попытки изменить этнический баланс в Косово являются неприемлемыми.
The Commission has not been able to verify the biological weapons missile warheads material balance, including production and destruction. Комиссия заявила, что не может проверить материальный баланс в отношении ракетных боеголовок в биологическом снаряжении, включая их производство и уничтожение.