Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
1 The overall internal migration balance is not zero because of delays in the registration of migrants at their new place of the residence. 1 Миграционный баланс в целом по республике не равен нулю в связи с несвоевременной регистрацией мигрантов по новому месту жительства.
They will need to adjust their means of generating statistics and find a new balance, making use of the new possibilities offered by big data. Им придется скорректировать свои методы подготовки статистики и найти новый баланс, с использованием новых возможностей, которые заключают в себе большие данные.
In many countries, however, this coexistence has failed, and the balance has shifted almost entirely in favour of the large-scale export-led agricultural sector. Во многих странах, однако, это сосуществование потерпело неудачу, и баланс чуть ли не полностью сместился в пользу крупномасштабного экспортно-ориентированного сельскохозяйственного сектора.
It also underlined the need to provide the proposed African-led International Support Mission in the Central African Republic with a robust mandate and ensure a regional balance of troops. Она также подчеркнула, что необходимо наделить предлагаемую Международную миссию под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике широким мандатом и обеспечить региональный баланс военной силы.
Its balance, however, did not favour developing countries and made it harder for them to protect human rights. Баланс между этими вызовами и возможностями, однако, не в пользу развивающихся стран, которым в результате все труднее защищать права человека.
The Strategy thus aims to balance five major challenges identified in the National Vision: Поэтому Стратегия ставит цель найти баланс между пятью основными задачами, определенными в Концепции национального развития:
It did not of course satisfy all the negotiating parties, but it did strike a balance. Конечно, он не в полной мере удовлетворяет все стороны на переговорах, но он, тем не менее, обеспечивает баланс позиций.
Such a framework should balance the benefits with the risks associated with improper collection, use or sharing of geospatial information. Такая база должна обеспечить баланс между выгодами и рисками, связанными с ненадлежащими сбором и использованием геопространственной информации или обменом ею.
Finally, one delegation expressed the view that States had an obligation to balance scientific freedom with the interests of society when cultural factors were at play. Наконец, представитель одной из делегаций отметил, что государства обязаны обеспечивать баланс между научной свободой и интересами общества при наличии культурных факторов.
Against that background, it is important to balance the concepts of judicial immunity, one of the guarantees of judicial independence, and accountability. С учетом вышеуказанного важно обеспечить баланс между понятием судебного иммунитета, который является одной из гарантий независимости судебной системы, и понятием подотчетности.
Without this information, corrections in merchandise trade statistics may be wrong and this will disturb the trade balance; Без этой информации корректировка статистических данных о торговле товарами может быть неверной и привнесет ошибки в торговый баланс;
The balance sheets have not been compiled so far because of the lack of the estimated current market value of non-produced assets. Баланс активов и пассивов на сегодняшний день не составляется из-за отсутствия оценки текущей рыночной стоимости непроизведенных активов.
The above stated expenses, revenue and reserve balance for 2012 are early figures calculated by UNOPS under the new accounting standards and are potentially subject to significant change. Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2012 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС в соответствии с новыми стандартами бухгалтерского учета, и потенциально подлежат значительному изменению.
In general, the balance of trade is in deficit, owing to the high value of imports compared to exports. Торговый баланс в целом является пассивным, что объясняется превышением стоимости экспорта над импортом.
The principle of proportionality requires that a fair balance is upheld between the benefits of a decision on an issue and the consequences the decision may have for opposing private interests. Принцип соразмерности требует, чтобы обеспечивался справедливый баланс между преимуществами какого-либо решения по данному вопросу и последствиями, которые такое решение может иметь для противоположных частных интересов.
Just keeps saying "Check white balance" Я просто пытаюсь сказать "Проверь баланс белого"
Starfleet Command believes the Lysians are using a new weapon which has shifted the balance of power to their favor. Командование Звездного Флота считает, что лизианцы начали применение нового оружия, которое изменило баланс сил в их пользу.
And I asked him to take it down, but he said that it would ruin the balance of the collage. Я просила его снять, но он говорит что я испорчу баланс в коллаже.
I went through a bad patch there when I was trying to find the right balance with my meds. Тогда у меня была черная полоса в жизни, я пыталась найти правильный баланс в моих таблетках.
It completely throws the whole balance of power out of whack! Он полностью рушит весь баланс власти!
And you will bring peace and restore balance in the world. И ты принесешь мир, и восстановишь баланс нашего мира
Okay, you guys have an outstanding balance of $863. Так, ребятки... Ваш баланс 863 доллара.
When she left, she threw this whole world out of balance, and now... it's falling apart. Когда она сбежала, она нарушила баланс всего мира, и сейчас... всё разваливается.
The day on which we will restore balance is within reach! Пришло время, когда мы восстановим баланс - в пределах досягаемости!
BP good, pulse good, blood cross matched, fluid balance fine. Давление в норме, пульс в норме, циркуляция в норме, баланс жидкости хороший.