Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. Он заверил страны получатели помощи в том, что ЮНКТАД будет и далее поддерживать баланс между всеми своими программами технического сотрудничества.
That changed the balance of the text, thereby making any reference to factors and difficulties of secondary importance. Это изменит баланс текста, уменьшив тем самым значение любых ссылок на факторы и трудности.
At least, there would be a kind of balance. По крайней мере, будет обеспечен какой-то баланс.
Human activities have drastically changed the biogeochemical cycles and balance of most heavy metals. Деятельность человека кардинально изменила биохимические циклы и баланс большинства тяжелых металлов.
A basic balance of supply and demand will be ensured in food grains. Будет поддерживаться общий баланс предложения и спроса на продовольственные зерновые.
The reforms undertaken had restored the country's macroeconomic and financial balance and revitalized growth. Проводимые реформы позволили восстановить макроэкономику страны и ее финансовый баланс, а также оживить экономический рост.
Those capital assets were incorrectly included in the closing balance of the manual asset register. Эти основные средства были ошибочно включены в баланс на конец периода в обычном реестре.
SLM also reduces soil erosion and stream and lake sedimentation, which affect water retention and the regional hydrologic balance. УУЗР также снижает эрозию почвы и заиление рек и озер, что влияет на влагоудержание и на региональный гидрологический баланс.
A better linguistic balance was needed to ensure cultural diversity, helping to strengthen technical cooperation and effective technology transfer. Необходимо улучшить лингвистический баланс в целях обеспечения культурного разно-образия, что поможет укрепить техническое сотруд-ничество и повысить эффективность передачи технологии.
This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. Этот баланс гарантирует долговечность правового режима, обеспечивая стимулы для участия в нем и его соблюдение.
Regional balance and strategic stability in South Asia are indispensable for peace, sustained development and prosperity for the region and beyond. Региональный баланс и стратегическая стабильность в Южной Азии являются неотъемлемыми условиями мира, устойчивого развития и процветания в регионе и за его пределами.
A diplomatic conference aimed at producing a convention might jeopardize the delicate balance built in the articles. Дипломатическая конференция по разработке конвенции могла бы нарушить деликатный баланс, достигнутый в этих статьях.
Similarly, the external balance of the European Union may also be expected to increase in 2010. Аналогичным образом, можно ожидать, что внешнеторговый баланс Европейского союза в 2010 году также возрастет.
Japan is the very country that is destroying the strategic balance of our region and threatening peace. Япония сама является страной, подрывающей стратегический баланс нашего региона и ставящей под угрозу мир.
The balance of ecosystems has never been so threatened. Баланс экосистем никогда раньше не находился под такой угрозой.
It is important to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms between the different elements of public liquidity support. Важно отыскать надлежащий баланс и создать эффективные координационные механизмы между различными элементами государственной поддержки ликвидности.
(b) Zero and span of the balance within 12 h prior to weighing any filter. Ь) Нулевой и поверочный баланс в пределах 12 часов до взвешивания любого фильтра.
Emphasizing that new staff should have the requisite training/expertise, they called on the Executive Director to maintain geographical balance and gender equity. Подчеркивая, что новые сотрудники должны обладать необходимой подготовкой и опытом, они призвали Директора-исполнителя поддерживать географический баланс и гендерное равенство.
Regional balance and strategic stability in South Asia are indispensable for peace, sustained development and prosperity for the region and beyond. Чтобы обеспечить мир, устойчивое развитие и процветание в регионе и за его пределами, в Южной Азии необходимы региональный баланс и стратегическая стабильность.
The appropriate balance to be drawn between thematic issues and specific conflict situations was the subject of considerable discussion. Значительные прения были посвящены вопросу о необходимости поддерживать надлежащий баланс между тематическими вопросами и конкретными конфликтными ситуациями.
This obligation forms the security balance devised in the Convention, as negotiated by this Conference. Данное обязательство формирует баланс безопасности, установленный в Конвенции, согласованной путем переговоров в рамках настоящей Конференции.
I do think that represents the delicate balance, especially from what has transpired in my numerous bilateral consultations. Я таки думаю, что он представляет собой тонкий баланс, особенно судя по тому, что проявилось в ходе моих многочисленных двусторонних консультаций.
This showed the unique potential of the Conference when the right balance of compromise and consensus had been found. Это продемонстрировало уникальный потенциал Конференции, когда найден верный баланс компромиссов и консенсус.
The downside could be a gradually worsening trade balance, although currency appreciation could help check inflationary pressures caused by rising commodity prices. Негативной стороной этого процесса может стать постепенно ухудшающийся торговый баланс, хотя повышение валютного курса может способствовать ослаблению инфляционного давления, вызванного растущими ценами на сырьевые товары.
Resources available as at 30 September 2009, and current balance В. Наличие ресурсов по состоянию на 30 сентября 2009 года и текущий баланс