Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
It would be difficult to assert that we have got the balance right. Было бы трудно утверждать, что нам удалось найти верный баланс.
The latter balance can be seen at an advanced level in the United States. Второй баланс получил значительное развитие в Соединенных Штатах.
The draft resolution we are submitting to the Assembly reflects this balance. В представленном Ассамблее проекте резолюции этот баланс отражен.
Careful consideration will be given to geographical balance among associate experts, whose employment has also been the subject of scrutiny by Member States. Будет тщательным образом учитываться географический баланс между младшими экспертами, на набор которых государства-члены также обратили свое внимание.
It was crucial for the 2010 Review Conference to achieve the necessary balance in order to ensure a valid and meaningful non-proliferation regime. Представляется исключительно важным, чтобы на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО был достигнут баланс, необходимый для обеспечения действенного и конструктивного режима нераспространения.
It will be for the Commission to decide whether an appropriate balance has been struck. Комиссии предстоит решить вопрос о том, был ли достигнут надлежащий баланс.
Other countries would not allow the existing ethnic balance of their countries to be changed through immigration. Другие страны, как правило, не допускали того, чтобы из-за иммиграции менялся существующий этнический баланс в их странах.
The Territory's trade balance continued to be positive. Территория по-прежнему имеет положительный торговый баланс.
Such a balance was particularly significant in the context of efforts to fight terrorism while respecting human rights standards. Такой баланс особенно важен в условиях борьбы с терроризмом при одновременном соблюдении стандартов в области прав человека.
It constitutes a delicate balance, an honest and skilful attempt to take into account diverging interests. Оно представляет собой тонкий баланс и честную и искусную попытку учесть расходящиеся интересы.
First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. Во-первых, это подорвет глобальный стратегический баланс и стабильность и поставит под угрозу международный мир и безопасность.
In this way, the balance of interests in dealing with concrete cases is guaranteed. Таким образом обеспечивается баланс интересов при рассмотрении конкретных дел.
Others showed their high interest in multimodal transportation wishing not to destroy the balance of the existing systems. Другие эксперты, не желая нарушать баланс существующих систем, продемонстрировали существенную заинтересованность в мультимодальных перевозках.
A balance should be sought between broad participation of States in multilateral treaties and the maintenance of unity in treaty regimes. Необходимо найти баланс между широким участием государств в многосторонних договорах и поддержанием единообразия норм договоров.
A diplomatic conference aimed at producing a convention might jeopardize the delicate balance that currently existed. Созыв дипломатической конференции для выработки той или иной конвенции может нарушить достигнутый на данный момент хрупкий баланс.
He asked if political parties showed a regional balance and whether ethnicity and region had any influence on their membership. Он спрашивает, имеют ли политические партии региональный баланс и оказывает ли какое-либо влияние на их членский состав этническая и региональная принадлежность.
The outcome of UNCTAD X reflected the interests of all member States, and constituted a fragile balance. Результаты ЮНКТАД Х отражают интересы всех государств-членов и представляют собой хрупкий баланс.
Social balance and economic growth require an environmental bias so as not to jeopardize the development chances of future generations. Для того чтобы не ставить под угрозу шансы будущих поколений на развитие, социальный баланс и экономический рост должны иметь природоохранный оттенок.
A fragile balance of payment and barriers to trade inhibited FDI in many developing countries. Во многих развивающихся странах помехами для ПИИ являются неустойчивый платежный баланс и торговые барьеры.
Second, there is the challenge of how to balance private and public interests within IIAs. Во-вторых, необходимо обеспечить баланс между частными и общественными интересами в рамках МИС.
In situations where international humanitarian law applies, it is important that the legal balance not be altered. В ситуациях применения международного гуманитарного права важно не изменить правовой баланс.
Hence, the structure of an agreement must be clear about the interactions and balance of interests between all parties. Следовательно, соглашение должно предусматривать четкое взаимодействие и баланс интересов между всеми участниками.
The trade balance traditionally shows a large deficit which rises in years of poor harvest. Торговый баланс традиционно сводится со значительным дефицитом, который в годы неурожая еще дальше возрастает.
EU considers it essential that the delicate ethnic and religious balance of Indonesia be preserved. Европейский союз считает принципиально важным, чтобы в Индонезии был сохранен деликатный баланс в религиозных и этнических отношениях.
A fair balance was maintained regarding the amount of time devoted to the respective items in the programme of work. Что касается количества времени, посвященного рассмотрению соответствующих пунктов программы работы, то здесь был обеспечен справедливый баланс.