Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The above expenses, revenue and reserve balance for 2013 are early figures calculated by UNOPS and may be subject to change. ЗЗ. Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2013 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС, и в них могут быть внесены изменения.
As the fee is recorded separately, the overall trade balance would be unaffected. Поскольку эта плата учитывается отдельно, это не влияет на общий торговый баланс.
The Government considers that the 2011 Act achieves an equitable balance of the interests of all New Zealanders in the common marine and coastal area. Правительство считает, что Закон 2011 года обеспечивает справедливый баланс интересов всех новозеландцев в отношении общих морских и прибрежных районов.
The Bureau will identify the experts taking into consideration competencies, including evaluation methodology expertise, and regional balance. Бюро осуществит отбор этих экспертов, принимая во внимание их компетенцию, в том числе профессиональный опыт в области методологии оценки, и региональный баланс.
This balance is reflected in article 79 of the Convention. Этот баланс отражен в статье 79 Конвенции.
But the balance cannot be unreasonable, or result in unjustified, foreseeable infringements of human rights. Однако этот баланс не может быть неразумным или приводить к необоснованным, непредвиденным нарушениям прав человека.
The Working Group aims to enhance the geographical balance and participation of key stakeholders from all regions, including business enterprises. Рабочая группа ставит перед собой цель улучшить географический баланс и представительство ключевых заинтересованных сторон из всех регионов, включая деловые предприятия.
Programmes of intercultural education should represent a genuine balance of interests and should not function in intention or effect as vehicles of cultural assimilation. Программы межкультурного образования должны представлять собой реальный баланс интересов и не использоваться в качестве инструментов культурной ассимиляции.
Your deposit should clear Monday, and this will be your balance. Ваш депозит начислят в понедельник, а это ваш баланс.
Current balance, ten million pounds. Текущий баланс - десять миллионов фунтов.
We worry that the balance will be broken Старец: Мы беспокоимся о том, что баланс будет нарушен.
For many centuries after the defeat of the Empire the galaxy remained in balance. После падения Империи на несколько веков восстановился баланс в галактике.
I see balance everywhere, except... this one space. Я вижу баланс везде, кроме... вот этого места.
All I would ask of you is to provide balance. Всё, о чем я могу попросить вас - удерживать... баланс.
Mandating a policy that ensures a woman's right to engage in decision-making provides a balance that needs to exist. Проведение четкой политики, гарантирующей право женщин принимать участие в принятии решений, обеспечивает жизненно необходимый баланс.
There is a need to balance freedom of expression with the need to protect people from being defamed. Необходимо установить баланс между свободой выражения мнений и необходимостью защиты от диффамации.
By contrast, the services balance held steady as a share of GDP in the Central American countries and Mexico. В отличие от этого, в странах Центральной Америки и Мексике торговый баланс по статье услуг в процентах от ВВП оставался стабильным.
Otherwise violates balance good - evil. Иначе нарушится баланс между добром и злом.
I need my account balance, but it's kind of embarrassing... Мне нужно узнать баланс моего счета, но так неловко...
To be a good warrior, you must bring it all into balance. Чтобы стать хорошим воином, надо найти баланс между этим.
And post-op, he'll just have to find a balance. А после неё ему придется лишь наладить баланс.
Your account balance is zero dollars and zero cents. Баланс вашего счёта - ноль долларов и ноль центов.
But it gives me balance, keeps everything up here tight. Но это дало мне баланс, все на своих местах.
Zero balance, like I said. Нулевой баланс, как я и говорил.
And right now that balance is a little bit off. И сейчас этот баланс не совсем работает.