| The above expenses, revenue and reserve balance for 2013 are early figures calculated by UNOPS and may be subject to change. | ЗЗ. Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2013 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС, и в них могут быть внесены изменения. |
| As the fee is recorded separately, the overall trade balance would be unaffected. | Поскольку эта плата учитывается отдельно, это не влияет на общий торговый баланс. |
| The Government considers that the 2011 Act achieves an equitable balance of the interests of all New Zealanders in the common marine and coastal area. | Правительство считает, что Закон 2011 года обеспечивает справедливый баланс интересов всех новозеландцев в отношении общих морских и прибрежных районов. |
| The Bureau will identify the experts taking into consideration competencies, including evaluation methodology expertise, and regional balance. | Бюро осуществит отбор этих экспертов, принимая во внимание их компетенцию, в том числе профессиональный опыт в области методологии оценки, и региональный баланс. |
| This balance is reflected in article 79 of the Convention. | Этот баланс отражен в статье 79 Конвенции. |
| But the balance cannot be unreasonable, or result in unjustified, foreseeable infringements of human rights. | Однако этот баланс не может быть неразумным или приводить к необоснованным, непредвиденным нарушениям прав человека. |
| The Working Group aims to enhance the geographical balance and participation of key stakeholders from all regions, including business enterprises. | Рабочая группа ставит перед собой цель улучшить географический баланс и представительство ключевых заинтересованных сторон из всех регионов, включая деловые предприятия. |
| Programmes of intercultural education should represent a genuine balance of interests and should not function in intention or effect as vehicles of cultural assimilation. | Программы межкультурного образования должны представлять собой реальный баланс интересов и не использоваться в качестве инструментов культурной ассимиляции. |
| Your deposit should clear Monday, and this will be your balance. | Ваш депозит начислят в понедельник, а это ваш баланс. |
| Current balance, ten million pounds. | Текущий баланс - десять миллионов фунтов. |
| We worry that the balance will be broken | Старец: Мы беспокоимся о том, что баланс будет нарушен. |
| For many centuries after the defeat of the Empire the galaxy remained in balance. | После падения Империи на несколько веков восстановился баланс в галактике. |
| I see balance everywhere, except... this one space. | Я вижу баланс везде, кроме... вот этого места. |
| All I would ask of you is to provide balance. | Всё, о чем я могу попросить вас - удерживать... баланс. |
| Mandating a policy that ensures a woman's right to engage in decision-making provides a balance that needs to exist. | Проведение четкой политики, гарантирующей право женщин принимать участие в принятии решений, обеспечивает жизненно необходимый баланс. |
| There is a need to balance freedom of expression with the need to protect people from being defamed. | Необходимо установить баланс между свободой выражения мнений и необходимостью защиты от диффамации. |
| By contrast, the services balance held steady as a share of GDP in the Central American countries and Mexico. | В отличие от этого, в странах Центральной Америки и Мексике торговый баланс по статье услуг в процентах от ВВП оставался стабильным. |
| Otherwise violates balance good - evil. | Иначе нарушится баланс между добром и злом. |
| I need my account balance, but it's kind of embarrassing... | Мне нужно узнать баланс моего счета, но так неловко... |
| To be a good warrior, you must bring it all into balance. | Чтобы стать хорошим воином, надо найти баланс между этим. |
| And post-op, he'll just have to find a balance. | А после неё ему придется лишь наладить баланс. |
| Your account balance is zero dollars and zero cents. | Баланс вашего счёта - ноль долларов и ноль центов. |
| But it gives me balance, keeps everything up here tight. | Но это дало мне баланс, все на своих местах. |
| Zero balance, like I said. | Нулевой баланс, как я и говорил. |
| And right now that balance is a little bit off. | И сейчас этот баланс не совсем работает. |