Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
From 2020 to 2030 onwards, the balance of births minus deaths in developed regions is projected to be negative. Начиная с 2020 - 2030 годов и далее баланс рождений за минусом смертей в развитых регионах, согласно прогнозам, будет негативным.
A balance needs to be found between necessary controls and adherence to established procedures, allowing some flexibility for cases where they are needed and suitable for reducing the administrative burden. Необходимо найти баланс между надлежащим контролем и соблюдением установленных процедур, что позволит обеспечить некоторую гибкость в случаях, когда необходимо и возможно сократить административную нагрузку.
Open debate enables the public to appreciate the balance that is being struck between privacy and security (ibid., para. 56). Открытая дискуссия позволяет обществу понять баланс между неприкосновенностью личной жизни и соображениями безопасности.
UNSOA also provided the Secretariat with the year-end trial balance and all relevant information to aid in the preparation of the financial statements ЮНСОА также представило Секретариату предварительный баланс на конец года и всю необходимую информацию для содействия в подготовке финансовых ведомостей
In so doing, she could restore some balance to this extremely negative report, which came as a surprise to the Syrian Government. В этой связи ей следует восстановить определенный баланс в своем крайне негативном докладе, который не вызывает никакого удивления у правительства Сирии.
Immediate and long-term action was needed to restore environmental balance and achieve environmentally clean and socially sustainable production and other economic processes, and thus to achieve inclusive and sustainable development. Необходимы незамедлительные меры долгосрочного характера для того, чтобы восстановить экологический баланс, обеспечить экологически чистое и социально устойчивое производство и другие экономические процессы и чтобы, таким образом, достичь цели всеохватывающего и устойчивого развития.
The regional balance has been maintained since 1992; Региональный баланс поддерживается с 1992 года;
The challenge was to find a balance in the global Internet governance structures that took full account of the interests of all stakeholders worldwide. Задача состоит в том, чтобы найти баланс в глобальных структурах управления Интернетом, который в полной мере учитывал бы интересы всех заинтересованных сторон во всем мире.
She described balance, solidarity, sustainability, sharing, autonomy and self-governance as principles common to most indigenous world views that should be incorporated in development planning. Она назвала баланс, солидарность, устойчивость, совместное использование, автономность и самоуправление в качестве общих для мировоззрения большинства коренных народов принципов, которые следует учитывать в планировании и развитии.
Mr. Castellano (Italy) said that his delegation was quite satisfied that an optimum balance had been struck in the recommendation as currently worded. Г-н Кастеллано (Италия) говорит, что делегация его страны удовлетворена тем, что удалось обеспечить оптимальный баланс в нынешней формулировке рекомендации.
It was emphasized that gender and geographical balance were important issues and that efforts made to achieve such balance should be in accordance with Article 1, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. Делегаты подчеркнули, что гендерный и географический баланс является важным вопросом и что следует предпринять усилия для того, чтобы этот баланс соответствовал пункту 3 статьи 1 Устава Организации Объединенных Наций.
(GTN-G) Glaciers mass balance and length, also ice sheet mass balance Баланс массы и протяжен-ность ледников, а также баланс массы материкового льда
Every society must decide and find the appropriate balance given its historical, social and economic context, and the rule of law is necessary in order that it is able to achieve this balance within a framework of good governance. Каждое общество должно решать вопросы и находить надлежащий баланс с учетом своего исторического, социального и экономического контекста, а для того чтобы оно могло обеспечить такой баланс в рамках надлежащего управления, необходимо поддержание правопорядка.
Furthermore, it causes a deterioration of the current account balance, which would have to be corrected or reversed in the future to maintain external sustainability. Кроме того, страдает и баланс текущих операций, структуру которого для сохранения устойчивости внешних расчетов в будущем придется корректировать или коренным образом менять.
The Commission might therefore wish to consider how to promote a balance of formal and informal legislative development and to provide appropriate support for technical assistance without interrupting more formal work. Комиссия может в связи с этим пожелать рассмотреть вопрос о том, как установить баланс между официальными и неофициальными методами совершенствования законодательства и оказать надлежащее содействие в предоставлении технической помощи без приостановления официальной работы.
The balance, benefits and interconnectivity between traditional infrastructure and "natural infrastructure" need to be realized in sector strategies and development plans. Баланс, преимущества и взаимосвязи традиционной и «природной» инфраструктуры должны быть отражены в секторальных стратегиях и планах развития.
He nevertheless commended the Special Rapporteur's attempt to maintain balance by describing human rights violations committed by all parties, including war crimes committed by armed opposition groups. Тем не менее оратор приветствует попытку Специального докладчика сохранить баланс при описании нарушений прав человека всеми сторонами, включая военные преступления, совершенные вооруженными группами оппозиции.
It was sometimes difficult to decide where the balance lay and caution should be exercised to avoid the many pitfalls. Иногда сложно решить, где находится этот баланс, в связи с чем следует проявлять осторожность для обхода многочисленных "подводных камней".
Geographic coverage of technical cooperation (balance) Географический охват технического сотрудничества (баланс)
Its primary value was its restrictions on the use of different types of landmines and the balance it ensured between humanitarian and national defence interests. Его ценность заключается в том, что он содержит ограничения на применение наземных мин различных типов и одновременно обеспечивает баланс межу гуманитарными и оборонными интересами.
There is an element of subjectivity, probably in relation to this real world, but I believe that the report incorporates a fair balance. Элемент субъективности, пожалуй, действительно присутствует, но я считаю, что в докладе имеется надлежащий баланс.
Taken as a whole, they describe a balance to be achieved between the different security concerns of individual States and groups of States. В целом, они воплощают в себе тот баланс, который должен быть достигнут между различными интересами безопасности отдельных государств и групп государств.
Against this background, we believe that the balance found is reasonable and the best possible one, and we welcome the report's adoption. В этом контексте мы считаем, что найден разумный и наилучший возможный баланс, и мы приветствуем принятие доклада.
2.1.3. During the preconditioning cycle in paragraph 2.1.2. above, the charging balance of the traction REESS shall be recorded. 2.1.3 В ходе цикла предварительного кондиционирования в соответствии с пунктом 2.1.2 выше отмечают баланс заряда тяговой ПЭАС.
Concerns were expressed that an emphasis on private sector finance, which is generally considered to be inclined towards mitigation measures, is likely to further tip the balance to the disadvantage of adaptation. Была выражена озабоченность в связи с тем, что упор на финансирование со стороны частного сектора, который, как принято считать, больше склоняется к принятию мер по предотвращению изменения климата, может в еще большей степени изменить этот баланс в ущерб мерам по адаптации.