The pulp and paper industry had a favorable energy balance due to the high share of biomass used in the process. |
Целлюлозно-бумажная промышленность имеет позитивный энергетический баланс благодаря высокой доле используемой в производстве биомассы. |
With politics, there is a need for balance. |
Когда дело касается политики необходим баланс. |
Military asymmetries will erode regional balance and perpetuate instability, in addition to marginalizing the overarching necessity of resolving outstanding disputes peacefully. |
Военные асимметрии будут размывать региональный баланс и увековечивать нестабильность, равно как и отодвигать на задний план кардинальную необходимость мирного урегулирования нерешенных споров. |
However, the question essentially is where to strike the right balance. |
Однако вопрос по сути дела сводится к определению того, где требуется устанавливать необходимый баланс. |
Nuclear power will allow increasing power production without infringing the environmental balance. |
Ядерная энергетика позволит увеличить объем производимой энергии, не нарушая при этом экологический баланс. |
The work-life balance is a decisive factor for 82% of young people. |
Баланс между рабочим и свободным временем является решающим фактором для 82% молодых специалистов. |
Customer can use the starting balance during 365 days from the moment of issuance, reimbursement is not available. |
Стартовый баланс клиент может использовать в течение 365 дней с момента предоставления, выплата суммы исключается. |
The political balance in these countries has tilted decisively in favor of pro-trade groups with an outward-looking orientation. |
Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир. |
The design is a sublime balance of unassuming modern design and classical styling elements. |
Их дизайн - это величественный баланс неприхотливой современной внешности и классически стилизованных элементов. |
Average account balance per week should be not less than UAH 500/ USD 50/ EUR 50. |
Средний баланс на счете за неделю должен составлять не менее 500 грн./50 дол. США/50 евро. |
Reorienting economic priorities shifts the work-life balance away from the workplace. |
Переориентация экономических приоритетов сдвигает баланс между работой и личной жизнью в сторону последнего. |
The balance on Micro accounts is shown in cents. |
Баланс микросчета в торговом терминале MetaTrader 4 отображается в центах. |
Note: You can also check your card balance or your VoIP Account by phone. |
Примечание: Вы также можете проверить баланс вашей телефонной карты или счета VoIP- сервиса при помощи телефона. |
Viyo can be combined with any petfood without disturbing the optimal balance of all nutrients in normal daily food. |
Viyo сочетается с любым кормом для домашних животных, не нарушая оптимальный баланс питательных веществ нормального дневного рациона. |
Barriers implicated in that disparity included poverty, negative stereotypes, education orientation, disabilities and "work-life" balance. |
Факторы, усиливающие такое неравенство, включают нищету, негативные стереотипы, ориентацию образования, инвалидность и баланс между работой и частной жизнью. |
To mark income follow the sloping lines up to the LEFT until you reach your new balance. |
Для того чтобы маркировать доход последуйте за склоняя линиями до ЛЕВОЙ СТОРОНЫ до тех пор пока вы не достигнуть ваш новый баланс. |
So even a child with a full belly does not necessarily get the right balance of nutritious food and vitamins required for healthy physical development. |
Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития. |
BRUSSELS - Without anyone quite noticing, Europe's internal balance of power has been shifting. |
БРЮССЕЛЬ - Внутренний баланс сил в Европе смещается незаметно для окружающих. |
As the balance wheel swings counterclockwise through its center position, the notch in the ruby disk releases the tooth. |
Баланс начинает движение против часовой стрелки через центральное положение, бороздка рубинового диска освобождает зуб. |
In the oceans all three forces are comparable (called cyclogeostrophic balance). |
В океанах все три силы сравнимы между собой (циклогеострофический баланс). |
Biodiversity is the multitude of events and intimate interactions of various living creatures, which together maintain a harmonious balance in nature. |
В основе биологического разнообразия лежит сложный процесс взаимодействия различных живых существ, которые сообща поддерживают гармоничный баланс в природе. |
Indeed, that right balance is difficult but not impossible to find. |
Разумеется, поддерживать этот баланс непросто, но добиться этого можно. |
Under these circumstances, it comes as no surprise that the merchandise trade account ran a deficit and the regional trade balance worsened. |
Неудивительно, что в этих условиях сальдо торгового баланса оказалось отрицательным и торговый баланс региона ухудшился. |
In Thailand, the Thai-German Highland Development Programme improved watershed management and the ecological balance in general. |
В Таиланде осуществление тайско-германской программы развития плоскогорья позволило улучшить использование водных ресурсов и экологический баланс в целом. |
The political balance in these countries has tilted decisively in favor of pro-trade groups with an outward-looking orientation. |
Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир. |