Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
Moreover, while Nigeria is formally a democracy, the balance of power between citizens and public officials, including those at state and local government levels, is skewed in favor of the latter by virtue of their easy access to oil revenues. Более того, в то время как формально Нигерия считается демократией, баланс власти между простыми гражданами и государственными чиновниками, как на национальном, так и на местном уровне, заметно смещен в сторону последних, что объясняется их близостью к доходам от добычи нефти.
After US President Richard Nixon's opening to China in l972, the balance shifted, with the US and China cooperating to limit what they viewed as a dangerous rise in the Soviet Union's power. После налаживания в 1972 году Президентом США Ричардом Никсоном отношений с Китаем, баланс сместился, США и Китай сотрудничали, чтобы ограничить то, что они рассматривали как опасное усиление мощности Советского Союза.
Bondholders were saved because governments generally chose to infuse cash in exchange for common or preferred shares - which are subordinate to bondholders' claims - or to improve balance sheets by buying or guaranteeing the value of assets. Держатели облигаций были включены в помощь, поскольку правительства обычно предпочитали вливать средства в обмен на обычные или привилегированные акции (которые второстепенны по отношению к требованиям держателей облигаций) или улучшать баланс, приобретая или гарантируя стоимость активов.
His conducting for the 1975 Bergman film The Magic Flute was described as "impressive" in its balance of "levity and solemnity", and the reviewer noted that Ericson was "a Mozartian to be reckoned with". Дирижёрская работа Эриксона в фильме Бергмана «Волшебная флейта» (1975) была названа «впечатляющей», сохраняющей баланс «легкомыслия и торжественности», рецензент отмечал, что Эриксон был «интерпретатором Моцарта, с которым приходится считаться».
Thus, 500 years before The Embodiment of Scarlet Devil (EoSD), the yōkai sage Yukari Yakumo developed the "boundary of phantasm and substance," which was favored by the yōkai and protected the balance. Поэтому, чуть более чем за 100 лет до событий «Embodiment of Scarlet Devil», мудрецы из ёкаев создали «барьер между реальностью и фантазией», который был одобрен ёкаями и был способен поддерживать баланс.
One possibility is that when they started letting their hair hang down on each side, it was felt that the forehead became too prominent; painting the eyebrows as ovals halfway up the forehead was supposed to redress the balance of the face. Одно из объяснений этого заключается в том, что когда японки получили возможность носить волосы свободно спадающими вниз с обеих сторон, лоб стал слишком заметным, рисованием бровей в виде овалов на верхней части стремились исправить баланс лица.
As tensions boil within the Chantry, the balance of power has been maintained by the Seekers, the finest and most loyal of the Templers Так как в пределах Церкви кипели напряженные отношения, Баланс власти поддерживали Искатели. Самые лучшие и верные из храмовников, выбранные непосредственно Верховной Жрицей.
In 1990, the developing countries transferred $31 billion abroad; but in the next year the trade balance reversed and the developing countries began to enjoy an import surplus financed by a net transfer of resources. В 1990 году развивающиеся страны перевели за границу 31 млрд. долл. США, однако в следующем году торговый баланс изменился наоборот и в развивающихся странах стало наблюдаться превышение импорта над экспортом, финансируемое за счет чистой передачи ресурсов.
These models showed that the Fund balance would continue to increase at the end of 30 years in all cases, with the balances ranging from $40 billion to $213 billion. Эти модели показали, что баланс Фонда будет по-прежнему увеличиваться по состоянию на конец 30-летнего периода во всех случаях, варьируясь от 40 млрд. долл. США до 213 млрд. долл. США.
In our opinion, proof of the progress made by the Working Group is the clear awareness by Member States of the complexity of this multifaceted problem, their understanding that there can be no solution without consensus and without a balance of interests and broad and constructive cooperation. Несомненный прогресс в работе Группы, на наш взгляд, заключается прежде всего в том, что у государств-членов окрепло осознание сложности и многогранности данной проблемы, безальтернативности ее решения на основе консенсуса, с опорой на баланс интересов и широкое конструктивное взаимодействие.
It strikes a balance of obligations between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, and in no way legitimizes the permanent possession of such weapons. Договор устанавливает баланс обязательств государств, обладающих ядерным оружием, и государств, которые им не обладают, и ни в коей мере не узаконивает постоянное обладание таким оружием.
The principal immediate effect of climate warming on the mass balance of the Antarctic ice sheet is expected to be an increase in precipitation and consequently accumulation. Ожидается, что основное непосредственное влияние потепления климата на баланс массы антарктического ледяного покрова выразится в увеличении количества осадков и, соответственно, в увеличении массы ледяного покрова.
Besides these five headings, the value corresponding to change in land use and forestry has been added for the specific case of CO2; the partial net balance is negative, i.e. managed forests function as a sink for CO2. Помимо этих пяти категорий, при рассмотрении выбросов СО2 были включены показатели, связанные с изменениями в землепользовании и лесным хозяйством, для которых чистый баланс выбросов является негативным, т.е. лесное хозяйство выступает в качестве поглотителя СО2.
Economic development is an absolutely central factor, but we must take into account the balance and harmony that must govern any programme in this area, stressing education, health and social welfare as well as improving the role and status of women. Экономическое развитие является абсолютно приоритетным фактором, однако нам следует учитывать баланс и гармонию, которыми следует руководствоваться при осуществлении любой программы в этой области, уделяя при этом особое внимание образованию, здравоохранению и социальному благополучию, а также укреплению роли и статуса женщин.
We need to strike a balance which ensures effective intergovernmental oversight, but which moves away from micro-management, so that the Secretariat is given the freedom to manage its resources efficiently - and that includes the freedom to decide where jobs are allocated. Нам необходимо установить баланс, благодаря которому можно будет обеспечить эффективный межправительственный надзор, но который не будет связан с микрорегулированием с тем, чтобы Секретариат получил свободу эффективно управлять своими ресурсами, а она включает свободу принятия решений о распределении рабочих мест.
The USFK, therefore, needs to stay in the ROK not only to ensure a military balance but also to deter another outbreak of war on the Korean peninsula as long as the North Korean threat remains. Поэтому американским войскам нужно оставаться в Республике Корея не только для того, чтобы обеспечивать военный баланс, но и для того, чтобы сдерживать развязывание новой войны на Корейском полуострове до тех пор, пока будет сохраняться северокорейская угроза.
Do we need quotas to ensure that women can continue to climb the corporate ladder fairly as they balance work and family? Нужны ли нам квоты, чтобы обеспечить женщинам возможность справедливо продвигаться по карьерной лестнице, поддерживая баланс между работой и семьей?
So my idea was that, instead of sitting down and reaching for a lot of controls, that you would sit on the chair, and it would automatically balance your weight against the force required to recline. Я хотел, чтобы вместо того чтобы сидя в кресле, беспрестанно дёргать множество рычагов, вы могли сесть в кресло, которое бы автоматически сохраняло баланс между вашим весом и силой, необходимой для откидывания спинки.
You get excited by an idea and, kapow! I mean, do you think about life balance? Очередная идея - и вот опять все силы туда! Как, по-вашему, надо в жизни соблюдать баланс?
The balance of trade plummeted from plus $4.2 billion in 1990 to minus $8.2 billion in 1994 (table 2). Торговый баланс снизился от плюс 4,2 млрд. долл. США в 1990 году до минус 8,2 млрд. долл. США в 1994 году (таблица 2).
Mr. Albin (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation joined the consensus in adopting the resolution although the text reflects a delicate balance in the distribution of dissatisfactions in the positions of all the States Members of the Organization. Г-н Альбин (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация поддержала консенсус в пользу принятия резолюции, хотя в ее тексте нашел отражение сложный баланс различной по своей глубине неудовлетворенности, испытываемой всеми государствами - членами Организации.
In that context, it is important to find a balance, between our concern for the proliferation of weapons of mass destruction and the requirements of the transfer of technology and dual-usage equipment for peaceful use and for the promotion of our social, health and economic situations. В этой связи важно установить правильный баланс между нашей озабоченностью возможностью распространения оружия массового уничтожения и необходимостью передачи технологий и оборудования двойного назначения для их применения в мирных целях и для содействия улучшению нашего социально-экономического положения и развитию здравоохранения.
For instance, the pre-Basel II banking sector reporting requirements do not allow for a full assessment of banks' exposure to structured products or of the extent to which they have to take on their balance sheets loans and liquidity commitments in the event of financial stress. В частности, банковские учреждения и страны, еще не присоединившиеся к Базельскому соглашению II, не обязаны полностью раскрывать информацию о деятельности, связанной со структурированными инструментами, и обязательствах, которые они несут по принятию на баланс выданных кредитов и обеспечению ликвидности в случае финансового кризиса.
Since it would be quite difficult to review all States at the same time, it is proposed that a number of reviewing and reviewed States be selected from each regional group, taking care to maintain a balance among the regions. Поскольку одновременно проводить обзор во всех государствах весьма затруднительно, предлагается отобрать из каждой региональной группы некоторое число государств, проводящих обзор, и государств, являющихся объектом обзора, с тем чтобы поддерживать баланс между регионами.
Regarding compliance with the Convention and the protocols thereto, confidentiality should outweigh transparency and the right balance must be found between verification and the need to prevent unnecessary intrusiveness or abuse of the verification regime. Что касается контроля за применением Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, то Израиль считает, что конфиденциальность должна превалировать над транспарентностью и что надо найти точный баланс между проверкой и необходимостью воспрепятствовать бесполезному вмешательству и злоупотреблению режимом проверки.