Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The salt balance has to be just right so the best fat for soap comes from humans. Очень важен солевой баланс... так что лучший жир для мыла - человеческий.
The other two are its "mass balance" and the rate at which melt-water is discharged. Два других - это «баланс массы» и скорость стока талой воды.
The balance of technology, complexity, and regulation is without doubt one of the greatest challenges that the world must face in twenty-first century. Баланс технологии, сложности и регулирования, без сомнения, является одним из величайших вызовов, с которым мир должен столкнуться в двадцать первом веке.
America's zombie consumers need to repair their damaged balance sheets, and US workers need to align new skills with new jobs. Американским зомби-потребителям нужно починить свой поврежденный баланс, а рабочим США надо совместить свои новые навыки со своими новыми местами работы.
South-South cooperation has been successful in decreasing dependence on the aid programs of developed countries and in creating a shift in the international balance of power. Сотрудничество оказалось успешным в уменьшении зависимости от программ помощи развитых стран и изменило баланс сил на международной арене.
If the current-account balance is assessed together with the fiscal position, it becomes possible to draw conclusions about risky debt trends within the private sector. Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
China's current legal framework contributed to fiscal balance and financial stability in the past, and it continues to play a positive role. Нынешняя правовая система Китая внесла свой вклад в бюджетный баланс и финансовую стабильность в прошлом, и она продолжает играть положительную роль и сейчас.
Increased emphasis on household lending should also create a better balance in the economy between capital spending and consumer spending than was possible during the expansion of 2002-2004. Усиление акцента на предоставлении займов семьям должно также создать лучший баланс в экономике между капиталовложениями и потребительскими расходами, чем это было возможно в период расширения 2002-2004 гг.
To judge whether their prices are "too high" at the existing exchange rate we have to look at the trade balance. Чтобы судить о том, "не слишком ли высокие" их цены с учетом обменного курса, мы должны взглянуть на торговый баланс.
Scribble away, but balance the books Выпиши счет, но баланс подведи!
So I don't know what the balance is, but I think sharks have got more right to be fearful of us than we have of them. Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться.
I guess I tell myself there will always be a balance of good and evil in the world, but it's up to me to tip the scale. Я считаю что говорю себе что всегда будет баланс добра и зла в мире, но это мое дело склонять чашу весов.
Today, it is far from clear how to measure a balance of power, much less how to develop successful survival strategies for this new world. Сегодня совсем не ясно, как измерять баланс сил и, тем более, как разрабатывать успешные стратегии выживания в этом новом мире.
Thanks. That has a certain kind of balance to it, which is all about plumb. Спасибо. В этом есть некий баланс, который заключает в отвесе.
And so, art and science have a kind of dynamic balance, that's where I think innovation happens. Получается, что искусство и наука имеют тот динамический баланс, который, как мне кажется, нужен для инновации.
If we had started in 2005, it would have required emission reductions of three percent per year to restore planetary energy balance and stabilize climate this century. Если бы мы начали в 2005 году, то, чтобы восстановить энергетический баланс планеты и стабилизировать климат в нынешнем веке, потребовалось бы сократить выбросы в атмосферу на 3% в год.
He said that it was hard to find that balance to satisfy both kinds of players. Он сказал, что сложно соблюсти такой баланс, чтобы и те, и другие остались довольны игрой.
Americans, in turn, must think about where the proper balance lies between aesthetics, community, and low prices. Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами.
But "it's not a total disaster because people have this balance." Но «это - не полнейшее бедствие, потому что у людей есть этот баланс».
Perhaps most important, a weaker dollar's effect on the trade balance, and thus on growth, is limited by two factors. Наверное, самое важное, что влияние слабого доллара на торговый баланс и, следовательно, на экономический рост ограничивается двумя факторами.
A balance had to be struck between securing the ratifiability of the Kyoto Protocol and continuing and intensifying support for developing countries in their efforts to contribute. Должен быть достигнут баланс между обеспечением возможности ратификации Киотского протокола и продолжающейся и активизирующейся поддержкой развивающихся стран в их усилиях вносить свой вклад.
this balance of power can collapse at any time. Но баланс сил может нарушиться в любой момент.
As long as we've got the balance down. Пока у нас не сдвинется баланс.
I figured his balance was off from diminished sensation. Я понял его баланс нарушился начиная с уменьшения чувств восприятия
Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities. Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.