Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The neutron balance in the natural isotopic mix is so close that even a small number being absorbed in this fashion means there are too few to maintain criticality. Баланс нейтронов в естественной изотопной смеси настолько низок, что даже небольшое количество, поглощаемое таким образом, становится препятствием для поддержания критичности.
Third, it is self-starting, so if the watch is jarred in use so the balance wheel stops, it will start again. Он также является самозапускающимся, поэтому если часы встряхнуть, так чтобы баланс остановился, он автоматически начнёт работать снова.
Natural ingredients only keeps Your natural skin moisture balance. They nourish your skin and leaves an incredible feeling of softness. В составе геля для душа есть вещества, поддерживающие баланс влажности кожи, которые питают Вашу кожу и оставляют ее удивительно нежной.
A kinboshi victory increases the balance in the maegashira's mochikyūkin account by 10 yen. Каждая победа-кимбоси увеличивает баланс на бонусном счету маэгасиры (моти-кюкин) на 10 условных иен.
Andrew Dyce, from Screen Rant, found the new costume to perfectly balance itself between classic nostalgia and modernism. Эндрю Дайс, пишущий для Screen Rant, нашёл, что новый костюм превосходно соблюдает баланс между стариной и современным стилем.
A new provisional government with the Anhui clique's Duan Qirui as figurehead was created to balance the interests of Feng and Zhang. Новое временное правительство во главе с представителем Аньхойской клики Дуань Цижуем, смогло найти баланс интересов Фэна и Чжана.
By reaffirming the US-Japan security relationship in the Clinton-Hashimoto declaration of 1996, the US helped structure a favorable regional balance. Восстановив в декларации Клинтона-Хашимото сотрудничество между Японией и США в области безопасности, США помогли создать столь необходимый региональный баланс.
As king, you need to understand that balance and respect all the creatures, from the crawling ant to the leaping antelope. Тебе, как королю, нужно научиться понимать этот сложный баланс и уважать всякое земное создание, будь то ползающий муравей или быстроногая антилопа.
That won't happen anytime soon, but it is the direction in which the trade balance must continue to move. Это не произойдет в какой-то момент в ближайшем будущем, однако это то направление, в котором должен продолжать двигаться торговый баланс.
For starters, the work-family balance is no longer a women's issue. Для начала, баланс между работой и семьей уже не является чисто женской проблемой.
Rather, it is a move aimed at establishing a balance of threat based on sustaining a low-intensity conflict even if a new lull is agreed upon. Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие.
Tara's balance will change in pas de deux now she's en pointe. Теперь Тара танцует на пуантах, поэтому у неё изменится баланс в па-де-де.
This balance of lactic acids and naturally-forming mould, it's at a critical point. Его баланс молочных кислот и естественной плесени, вот что поставлено под удар.
You have entered a battle you are ill-equipped to fight, tipped the balance of power among the Goa'uld, and worsened the fortune of your race. Вы вступили в бой, для которого вы не достаточно вооружены,... Изменили баланс сил среди Гоаулдов, и накликали беду на свою расу.
Weapons that will help steer the world back on course, put the balance of power in our hands. Оно наведёт страху на мир и изменит баланс сил в пользу того, у кого оно есть.
And an artist named Rita Greer has set herself the task of creating more portraits of Hooke than there are of Newton, to redress the balance. И художница по имени Рита Грир задалась целью создать больше портретов Гука, чем их есть у Ньютона, чтобы восстановить баланс.
So then you can bring the faders up or down and balance those tracks. Затем вы можете регулировать фэйдер вверх или вниз и настроить баланс между дорожками.
If fugitive limit values are mentioned below, these are calculated based on a solvent management plan (mass balance). Встречающиеся в последующей части текста предельные значения выбросов в результате утечек рассчитываются на основе плана рационального использования растворителей (баланс веществ).
This would further aggravate the conventional balance in South Asia and may compel Pakistan to place greater reliance on its nuclear and missile capabilities to deter India. Это еще больше отяготило бы обычный баланс в Южной Азии и может вынудить Пакистан усилить опору на свой ядерно-ракетный потенциал для сдерживания Индии.
The Russian Federation is one of the co-authors of the draft, which succeeds in reflecting the balance of interests of most States. Российская Федерация вошла в число соавторов данного проекта, осознавая, что в нем удалось закрепить баланс интересов самого широкого круга государств.
Over the period 19962000, a number of measures and policies have been introduced with both direct and indirect positive effects on the balance of the settlement structure. За период 1996-2000 годов был принят ряд мер и направлений политики, оказавших прямое и косвенное положительное воздействие на баланс структуры расселения.
It also provided a copy of its letter dated 1 December 1999 to Rafidain Bank seeking confirmation of its balance. Компания также представила копию своего письма банку "Рафидаин" от 1 декабря 1999 года с просьбой подтвердить баланс по ее вкладам.
The Territory had a negative balance of trade in 1997 of CI$ 356.8 million. Территория имела в 1997 году негативный торговый баланс в размере 356,8 млн. долл. Каймановых островов.
The parties would do well to adhere to what is now before them as the finely wrought balance that it is. Сторонам целесообразно ориентироваться на предлагаемое им сейчас как на тонко выдержанный баланс, каковым оно и является.
The new structure will also provide staff with a better work-life balance, thanks to greater clarity in work assignments and balanced workload distribution. Новая структура обеспечит также персоналу более эффективный баланс между работой и личной жизнью вследствие большей ясности в рабочих заданиях и сбалансированного распределения рабочей нагрузки.