Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The ideal balance of biologically active and vital mineral salts and microcells allows to use this water from first days of a life of the child, and also during pregnancy that is confirmed by certificates of quality. Идеальный баланс биологически активных и жизненно важных минеральных солей и микроэлементов позволяет использовать эту воду с первых дней жизни ребенка, а также во время беременности, что подтверждено сертификатами соответствия.
The balance level is measured in a grayscale bar, with the two extremes dedicating to research (permanent souls) or production (temporary souls). Баланс регулируется между двумя крайними состояниями: исследования (постоянная души) или производство (временные души).
The balance of power has been slightly adjusted in the 1943 National Pact, an informal agreement struck at independence, in which positions of power were divided according to the 1932 census. Баланс власти был слегка изменён Национальным пактом 1943 года, в котором политическая власть была распределена между религиозными общинами в соответствии с переписью 1932 года.
The Commission of Eleven (the most notable members of which were Daunou, Lanjuinais, Boissy d'Anglas, Thibaudeau and La Révellière) drafted a text which would reflect the new balance of power. Комиссия Одиннадцати (Дону, Ланжюине, Буасси д'Англа, Тибодо и Ларевельер - наиболее заметные члены) подготовила текст, который отражал новый баланс сил.
When German reunification was on the agenda in mid-1989, Powell claimed that the UK urgently needed to create an alliance with the Soviet Union in view of Germany's effect on the balance of power in Europe. Во время воссоединения Германии Пауэлл заявил, что Великобритании необходимо срочно создать альянс с Советским Союзом с учетом эффекта от этого объединения на баланс сил в Европе.
Even so, Gould suggests that a "balance of evidence" shows that what Morrell saw was the Foyn coast. Гулд утверждает, что «баланс доказательств» показывает, что Морелл видел берег Фойна.
The battle shifted the balance of power in Central and Eastern Europe and marked the rise of the Polish-Lithuanian union as the dominant political and military force in the region. Поражение ордена перераспределило баланс сил в Восточной Европе и ознаменовало восход польско-литовского союза до уровня доминирующей военно-политической силы в регионе.
Diplopia can be one of the first signs of a systemic disease, particularly to a muscular or neurological process, and it may disrupt a person's balance, movement, and/or reading abilities. Диплопия может быть одним из первых признаков системного заболевания, в частности мышечного или неврологического процесса, и это может нарушить баланс, движения и/или способность чтения у человека.
Stavridis has long advocated the use of "smart power," which he defines as the balance of hard and soft power taken together. На протяжении долгого времени Ставридис выступает за использование «умной силы», которую он определяет как баланс жёсткой и мягкой сил при их сочетании.
Under pressure from Pope Innocent VI, the English, French and Bretons negotiated a peace, while both factions maintained an uneasy balance of power within the duchy. Под давлением папы Иннокентия VI англичане, французы и бретонцы заключили мир, в то время как обе фракции поддерживали хрупкий баланс сил в герцогстве.
He is reputed to be one of the few if not the only Salvadoran president who was able to strike a political balance in government during his administration. Он считается одним из немногих (если не единственным) сальвадорским президентом, который был в состоянии поддерживать политический баланс в правительстве во время его правления.
Together we can find a better balance, end mass surveillance and remind the government that if it really wants to know how we feel, asking is always cheaper than spying. Вместе мы можем найти лучший баланс, положить конец массовой слежке и напомнить правительству о том, что если оно действительно хочет знать, что мы чувствуем - всегда дешевле спросить, чем шпионить.
According to Julie Duffy, Hasbro's vice president of global brand publicity, while their primary market is the young demographic, "found ways to strike the right balance by working with licensees to offer adult fans exciting merchandise geared just for them". По словам Джули Даффи, вице президента Hasbro по связям с общественностью, пока их основной рынок демографически молод, «нашли правильный баланс, работая с лицензиями, чтобы предоставить взрослым фанатам захватывающие товары, созданные специально для них».
In the duplex, as in the chronometer escapement to which it has similarities, the balance wheel only receives an impulse during one of the two swings in its cycle. В дуплексном механизме, как и в хронометре, с которым он имеет сходство, баланс получает импульс только в одном из двух колебаний цикла.
During 1924 the bank balance increased 2.5 fold and by the end of the year amounted to £2.4 million, and the bank's capital stock increased to £500,000. За 1924 год баланс банка вырос в 2,5 раза и составил в конце года 2,4 миллиона фунтов стерлингов, а акционерный капитал увеличился до 500 тысяч.
With expertise being the priority consideration in its membership, TOCs have generally been successful in recruiting and retaining the balance of expertise needed to address the issues facing Parties. Благодаря тому, что приоритетным фактором при формировании членского состава является экспертный потенциал, КТВ в целом успешно осуществляли набор и соблюдали баланс экспертного потенциала, необходимого для решения стоящих перед Сторонами вопросов.
your federal balance starts at $200, and it must ALWAYS be positive - in credit. ваш федеральный баланс начинает на $200, и он должен ВСЕГДА быть положитен - в кредите.
In some atoms, the balance tipped towards the strong force making them very stable but when the electromagnetic force had the upper hand they were inherently unstable. В небольшом количестве атомов баланс давал чаевые к сильной силе создание их очень устойчивый, но когда у электромагнитной силы была верхняя рука они были неотъемлемо непостоянны.
Which skews the balance of power way in their direction, right? Нет стимула, который заставляет баланс силы перевешивать в их направлении, поняла?
It is likely that the Guardian Council, which can veto legislation and bar candidates from standing in elections, will use its power to shift the balance in favor of Ahmadinejad's conservative critics. Вероятно, что Совет Попечителей, который может наложить вето на использование законодательства и может запретить участвовать кандидатам в выборах, использует свою власть, чтобы сместить баланс в пользу консервативных критиков Ахмадинежада.
In this case, interdependence has created a "balance of financial terror" analogous to the Cold War, when the US and the Soviet Union never used their potential to destroy each other in a nuclear exchange. В этом случае взаимозависимость создала «баланс финансового террора», аналогичного холодной войне, когда США и СССР ни разу не использовали свой военный потенциал для уничтожения друг друга во время гонки ядерных вооружений.
But now Japan, with overt support from Australia in particular, seems determined to change the balance by establishing, as a counterweight to China, a much denser alliance-type relationship with selected partners. Но теперь Япония, с явной поддержкой со стороны Австралии, в частности, похоже, решила изменить баланс путем создания в качестве противовеса Китаю, гораздо более плотные отношения типа-альянс с отдельными партнерами.
Before the advent of the European Union, for example, Europe conceived of world order as a balance of great powers, in which multiple religions and forms of government could coexist. До появления Европейского Союза, например, Европа видела мировой порядок как баланс великих держав, в которых несколькие религии и формы правления могут сосуществовать.
Kissinger focuses on inter-state relations - on how, from one country's perspective, to avoid war with other countries while deterring them from aggression or other actions likely to upset a regional or global balance of power. Киссинджер фокусируется на межгосударственные отношения - на то, как, с точки зрения одной страны, можно избежать войну с другими странами при сдерживании их от агрессии или других действий способных нарушить региональный или глобальный баланс сил.
Savings could remain high, even as current consumption grows slowly, while the trade balance would be held in check by higher demand for imported capital goods. Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.