Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
The overall balance has increasingly shifted away from a development agenda. Общий баланс все сильнее отклоняется от повестки дня в области развития.
A balance needed to be reached to ensure that the regulator was both independent and responsive to the broad policies of the government. Необходимо найти баланс для обеспечения того, чтобы регулирующий орган одновременно был независимым и чутко реагировал на общие цели политики правительства.
It was thus necessary to strike a delicate balance. Таким образом, в этом случае необходимо найти точный баланс.
A better balance must be struck between knowledge generation and capacity development, as well as the transformation of policy advice into specific projects. Необходимо обеспечить оптимальный баланс между генерированием знаний, укреплением потенциала и трансформацией рекомендаций по вопросам политики в конкретные проекты.
The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. Баланс кредиторской задолженности отражает накопленные проценты до получения указаний доноров в отношении его использования.
The objective of a truth and reconciliation commission would be to re-establish balance in society following the conflict. Задача комиссии по установлению истины и примирению будет состоять в том, чтобы установить баланс в обществе в период после окончания конфликта.
At the same time, a reasonable balance needed to be found between energy supply security and environmental protection. Одно-временно необходимо обеспечить разумный баланс между стабильностью поставок энергии и защитой окружающей среды.
BiH demographic balance as of 31 March 2001 Демографический баланс БиГ по состоянию на 31 марта 2001 года
Agencies need to monitor this issue to ensure that they are achieving the right balance. Учреждениям необходимо держать этот вопрос в поле зрения, с тем чтобы обеспечить правильный баланс.
The trust fund balance was positive at the end of the period. К концу этого периода баланс целевого фонда оставался положительным.
He called upon the United States Government to ensure an appropriate balance. Он призвал правительство Соединенных Штатов обеспечить в этой связи надлежащий баланс.
The Middle East is a special region in that regard, which shows that there is no qualitative balance when it comes to weapons. Ближний Восток является особым регионом в этом отношении, поскольку здесь отсутствует качественный баланс в вооружениях.
It was important to balance cooperation and confidentiality. Важно поддерживать баланс между сотрудничеством и сохранением конфиденциальности.
Future partnership decisions will need to balance the requirements of new potential partners with the mandate and capacity of the FRA staff. При принятии решений о налаживании партнерства в будущем необходимо будет обеспечивать баланс между потребностями нового потенциального партнера и мандатом и возможностями сотрудников, занимающихся ОЛР.
The challenge is to balance an increased level of engagement with a comprehensive risk management strategy. Секция стремится обеспечить необходимый баланс между все более активной деятельностью Миссии и комплексной стратегией управления рисками.
A balance should be struck between the need to address climate change and the requirements of development. Необходимо установить баланс между необходимостью решения проблем, связанных с изменением климата, и потребностями развития.
A vital balance could be established by expressly excluding constitutional heads of State with merely nominal or ceremonial functions from individual criminal responsibility. Этот жизненно важный баланс может быть найден через явно выраженное исключение глав государств, исполняющих, согласно Конституции, лишь номинальные или церемониальные функции, из правил иммунитета от личной уголовной ответственности.
A balance must be found between short-term and long-term plans for the promotion of the rule of law in countries emerging from conflict. Необходимо найти баланс между краткосрочными и долгосрочными планами укрепления верховенства права в выходящих из конфликта странах.
The NPT's three pillars, which are mutually reinforcing, ensure the necessary balance of that instrument. Три основных элемента ДНЯО, которые взаимно дополняют друг друга, обеспечивают необходимый баланс этого документа.
This balance is essential to achieve the objectives of cross-border insolvency legislation. Этот баланс чрезвычайно важен для достижения целей законодательства о трансграничной несостоятельности.
The global economic balance of power had changed significantly since the founding of the Bretton Woods institutions, 60 years earlier. Экономический баланс сил в мире существенно изменился с момента создания 60 лет назад бреттон-вудских учреждений.
Once again, there was a need to take a fresh look at the economic theories and find a new balance. Можно еще раз повторить, что существует потребность по-новому взглянуть на экономические теории и найти новый баланс.
Thus the inclusion of the proposed amendment would upset the balance of the draft text. Таким образом, включение предлагаемой поправки нарушит баланс проекта текста.
Here as nowhere else, we must be willing to strike a reasonable compromise based on a balance of interests. Здесь как нигде необходима готовность идти на разумный компромисс, опирающийся на баланс интересов.
Our work, struggle and task are to seek a balance among all human beings. Наша работа, борьба и задача заключаются в том, чтобы найти разумный баланс между всеми людьми.