Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
For instance, a problem exists with rules that are designed to target overall or primary balances as they could result in transmitting commodity fluctuations to expenditure and to non-commodity balance. Например, существует проблема с режимами, которые предназначены для воздействия на общие или первичные балансы, поскольку их использование может привести к переносу колебаний в сырьевом секторе на государственные расходы и несырьевой баланс.
The N input - output balance (NIOB) related to the difference between total N input and output in useful products at farm level. Баланс "поступление - выход" азота (БПВА) представляет собой разницу между общим поступлением азота и его выходом в полезной продукции на уровне хозяйства.
Age balance is also important for the Board when analysing aims to select both young and older participants, emphasizing the need to facilitate the transfer of skills between generations. При анализе заявок Фонд стремится обеспечить и возрастной баланс, отбирая представителей как молодых, так и более старших возрастов и подчеркивая при этом необходимость обмена знаниями между поколениями.
The draft Bill seeks to ensure that a balance is struck, so that people who have been defamed are able to take action to protect their reputation, but so that freedom of expression is not unjustifiably impeded by actual or threatened libel proceedings. Законопроект призван обеспечить баланс, при котором лица, пострадавшие от диффамации, будут иметь возможность защищать свою репутацию в судебном порядке, однако свобода выражения мнений не будет необоснованно ограничиваться судебными исками за клевету или угрозой таких исков.
AE and RPCR each have four executive seats in the Government, FLNKS holding the balance of power with three seats. И партии «Общее будущее», и ОКСР в правительстве принадлежат четыре места, а баланс сил поддерживает НСФОК, имеющее три места.
is the electricity balance measured during test, Wh/km. баланс электрической энергии, измеряемый при испытании, Вт·ч/км.
The foreign trade balance deteriorated because export (cotton-fibre and aluminium) prices declined faster than import prices, causing a current account deficit. Внешнеторговый баланс снизился, так как цены на экспортную продукцию (хлопковое волокно и алюминий) снижались быстрее, чем цены на импортную продукцию, что привело к дефициту счетов по текущим операциям.
OMI also provided a hand-written asset schedule and its trial balance for 1990, which values the property at the claimed amount of KWD 62,908. ОМИ представила также написанную от руки опись имущества и предварительный баланс за 1990 год, в котором имущество проводится по той же стоимости, что и в претензии, т.е. по стоимости 62908 кувейтских динаров.
They realized the balance of forces was shifting and therefore the whole town was abandoned on the basis of this rationale - saving our lives and our belongings. Это было в памяти наших семей и родителей... Они поняли, что баланс сил изменился и поэтому целый город был брошен на основе этого рационального выбора - спасение наших жизней и имущества».
But their success, so urgently needed to save the region from the politics of Doomsday, will have to wait for a new US administration to inject into them the necessary balance of realism and idealism, military power tempered by a genuine commitment to diplomacy. Однако, для того, чтобы они привели к успешным результатам, срочно требующихся для сохранения региона от политики Страшного суда, нужно дождаться новой администрации США, которая добавит в них необходимый баланс реализма и идеализма, а также военной силы, смягченной искренним стремлением к дипломатии.
The impacts of human-induced dryland changes on the earth-atmosphere energy balance are now better understood, as far as how temperature responds to these changes. Воздействие антропогенных изменений в засушливых районах на энергетический баланс между землей и атмосферой, в частности влияние этих изменений на температуру, в настоящее время изучено более глубоко.
Although the commentaries on both provisions were persuasive, a balance had to be struck between two approaches to that difficult issue, and the internal logic of the proposed solution was not clear. При всей убедительности комментариев, сопровождающих оба положения, тем не менее представляется необходимым найти баланс между двумя тенденциями, проявляющимися в подходе к этому сложному вопросу; также не вполне понятна внутренняя логика предложенного решения.
Please also provide information on the measures implemented to allow parents and caregivers to balance family obligations with work, and to promote equal sharing of family responsibilities between parents. Просьба также представить информацию о принимаемых мерах, позволяющих родителям и лицам, осуществляющим уход за детьми, обеспечивать баланс между семейными обязанностями и работой, а также о мерах содействия равному разделению семейных обязанностей между родителями.
As regards the external trade balance, for more than 15 years it has been negative; this is attributable to the following structural factors: the growing energy costs, the tripling of household consumption during the period and the intensification of investment expenditure. Что касается состояния внешнеэкономической деятельности, то баланс внешней торговли вот уже более 15 лет характеризуется дефицитом, в основе которого лежат причины структурного характера - рост расходов в связи с использованием электроэнергии, утроившееся за этот период потребление домашними хозяйствами, а также увеличение объемов капиталовложений.
The need to balance the current heavy emphasis on centralized, high-capital-cost conventional energy with investments in more decentralized, small-scale technologies for the rural poor необходимость обеспечить баланс между ныне распространенной централизованной и высокозатратной системой производства энергии с использованием обычных источников энергии и инвестициями в развитие более децентрализованной системы использования мелкомасштабных технологий в интересах сельской бедноты;
The present report focuses on family policy development in the areas of the three proposed themes for the observance of the anniversary: family poverty, work-family balance and intergenerational issues. З. Настоящий доклад посвящен вопросам разработки семейной политики в областях, соответствующих трем предлагаемым темам празднования годовщины: проблемы малоимущих семей, баланс между трудовой деятельностью и выполнением семейных обязанностей и отношения между поколениями.
Expenditure in 2010, up to 14 October 2010, was USD 21,938,262; this means that the CDM has a current balance of USD 32,846,625 million available. В 2010 году размер расходов по состоянию на 14 октября 2010 года составил 21938262 долл. США, что означает, что текущий баланс имеющихся средств МЧР равен 32846625 долл. США.
This principle is based on the assumption that a desirable balance that a limited membership represents could be upset by permitting non-member States to participate in the work of an organ of limited membership. В основе данного принципа лежит то соображение, что допуск государств, не являющихся членами того или иного органа ограниченного состава, к работе этого органа может нарушить баланс, который имелось в виду обеспечить при подборе его членов.
CI$ 172.9 million as at 2005 (9 per cent of GDP) and was 19 per cent greater than the balance of 2004. В 2005 году совокупная задолженность правительства составляла 172,9 млн. долл. Каймановых островов (9 процентов от ВВП) и на 19 процентов превышала баланс 2004 года.
The balance enables comparison of sources of wood supply with actual wood uses, and thus cross-checking the data, which helps in identifying weaknesses and gaps in data. Баланс позволяет сравнить данные об источниках предложения древесины с фактическими показателями ее использования в различных отраслях, что таким образом обеспечивает перекрестную проверку данных и помогает выявить слабые места и пробелы в данных.
Indeed, the positive transfers balance increased by 5 per cent in 2007 (compared with almost 20 per cent in 2006) to stand at around $62.5 billion. Так, в 2007 году позитивный баланс трансфертов вырос на 5 процентов (по сравнению с почти 20 процентами в 2006 году) и составил примерно 62,5 млрд. долл. США.
The focused agenda and balance of interests of landlocked and transit developing countries make the Almaty Programme of Action measurable and implementable. Целенаправленный план действий и баланс интересов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита открывают путь к практическому осуществлению Алматинской программы действий и оценке прогресса в этой области.
However, since the forces balancing the universe are so upset, the White Guardian needs to recover the segments of the Key to stop the universe so that he can restore the balance. Но баланс сил во вселенной пошатнулся, и Белому Стражу необходимо остановить вселенную, чтобы он смог восстановить баланс.
The fact that rare varieties have been deliberately selected not only generates a shortfall in the finances of the Democratic Republic of the Congo - it also destroys the balance of a whole ecosystem. Вырубка редких пород, помимо того что проводит к финансовым потерям со стороны ДРК, нарушает баланс экосистемы.
The total merchandise imports of LDCs as a group increased from $87.9 billion in 2005 to $101.4 billion in 2006, shifting the trade balance for 2006 to positive territory by over $27 billion. В результате торговый баланс за 2006 год был сведен с положительным сальдо в размере более 27 млрд. долл.