Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
A regional balance is required in inspections of States parties and in the relevant responsibilities of OPCW. Для осуществления инспекций в государствах-членах и выполнения соответствующих функций ОЗХО необходим региональный баланс.
Those additions disturb the overall balance of the draft resolution. Эти добавления нарушают общий баланс данного проекта резолюции.
The Statute thus reflected a delicate balance that had enabled the Court to gain wide support throughout the international community. В Статуте отражен, таким образом, хрупкий баланс, который обеспечил Суду широкую поддержку международного сообщества.
In addition, that would enable geographical balance to be re-established within the Committee's membership. Кроме того, это позволит восстановить географический баланс в членском составе Комитета.
That approach would ensure an adequate balance of interests among the members and strengthen the trend towards consensus within the Council. Такой подход позволит обеспечить адекватный баланс интересов его членов и закрепит тенденцию к достижению консенсуса в рамках Совета.
It neither reflects the growing number of Members of the United Nations, nor the regional balance. Он не отражает ни возросшего числа государств-членов, ни региональный баланс.
But we also believe that it is important to strike a balance. Мы также считаем, что в этой связи важно обеспечить необходимый баланс.
This also implies that there are many different ways of reaching this balance. Это также означает, что данный баланс может обеспечиваться различными способами.
Those non-nuclear aspects of international security, including economic security and ecological balance, are being considered on a bilateral basis. Эти неядерные аспекты ее международной безопасности, включая экономическую безопасность и экологический баланс, рассматриваются на двусторонней основе.
The forthcoming elections are rightly viewed as an opportunity to establish a more inclusive sectarian balance and shape a new political landscape. Предстоящие выборы по праву считаются возможностью установить более инклюзивный баланс между группами населения и сформировать новый политический ландшафт.
We must understand that the impoverishment of a large share of humankind jeopardizes world balance. Мы должны понять, что обнищание большей части человечества ставит под угрозу баланс мировых сил.
This was the first positive balance to be recorded in over a decade. Торговый баланс был сведен с активным сальдо впервые за более чем десятилетний период.
Getting this balance right strengthens the legitimacy of the sanctions regime and thereby, in the view of Denmark, its efficiency. Правильный баланс укрепляет законность режима санкций и тем самым, по мнению Дании, его эффективность.
The rent is set such that expenditures and revenues in the individual units balance out. Арендная плата устанавливается таким образом, чтобы соблюдался баланс расходов и доходов конкретной ассоциации.
Thus, it is important to balance economic growth with trying to reduce government debt and expenditure, while increasing tax revenues. Вследствие этого важно найти баланс между экономическим ростом и попытками сократить правительственный долг и расходы при росте налоговых поступлений.
The peacekeeping procurement process may not adequately balance its responsibilities for cost-effectiveness and financial responsibility against overriding operational needs for timely response and mission credibility. Процесс закупок для операций по поддержанию мира, вполне возможно, не способен обеспечить надлежащий баланс меду интересами рентабельности и финансовой ответственности, с одной стороны, и наиважнейшими оперативными потребностями с точки зрения своевременного реагирования и надежности миссии, с другой.
The implementation of unilateral plans to build a global antimissile defence would upset the balance of forces. Реализация односторонних планов строительства глобальной противоракетной обороны нарушает баланс сил.
It was essential to maintain a balance in the process whereby transparency was not supported by a questionable concept of confidentiality. Важно сохранять баланс в процессе, посредством которого транспарентность не поддерживается спорной концепцией конфиденциальности.
Allowing too much room for discretion in the taking of countermeasures could upset the balance required to win general acceptance of the draft articles. Если на усмотрение стороны, принимающей контрмеры, будет оставлено слишком много, это может нарушить баланс, необходимый для обеспечения всеобщего принятия проекта статей.
The following new projects were approved: ledger, chart of accounts, trial balance and reporting. Были утверждены следующие новые проекты: бухгалтерская книга, план бухгалтерских счетов, пробный бухгалтерский баланс и порядок представления отчетности.
The balance of obligations varies from one treaty to another. Баланс обязательств в той или иной Конвенции является разным.
A balance must be struck between respect for human rights and the interests of security. Необходимо установить баланс между уважением прав человека и интересами безопасности.
Minority communities hold the balance of power in several assemblies. В некоторых скупщинах баланс сил поддерживают общины меньшинств.
It would appear that the draft convention attempts to strike a balance as regards volume contracts. Как представляется, данный проект конвенции сопряжен с попыткой установить баланс в отношении договоров на объем.
The Staff Union would like to see a fair balance restored. Союз персонала хотел бы, чтобы справедливый баланс был восстановлен.