Lincoln said Inhuman powers create a balance for the species, an equilibrium. |
Линкольн сказал, силы Нелюдей создают баланс, как некий вид равновесия. |
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. |
И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире. |
You know, it's a hard balance. |
Ты знаешь, это сложный баланс. |
That, to me, really changes the inequality balance. |
Для меня это то, что в действительности меняет баланс неравенства. |
I'll be in the penthouse, and we'll transfer the balance of your fee. |
Я буду ждать в пентхаузе, а потом мы подведем баланс твоей оплаты. |
It's harder and harder to maintain this balance. |
С каждым разом все тяжелее поддерживать баланс. |
You throw the whole system off balance, leaving chaos and poverty in your wake. |
Ты ставишь под угрозу баланс системы, оставляя после себя хаос и нищету. |
Didn't save her, though, all that lovely balance. |
И присущий им баланс никак ей не помог. |
And there is also a potential for illumination, but that balance has to be found. |
В ней есть позитивный потенциал, просто нужно найти баланс между ними. |
After so many days of striking, it's time... to check the balance. |
После многих дней забастовки пора... подвести баланс. |
If we disrupt that balance by removing some of the star's mass, we could create an artificial supernova. |
Если мы нарушим этот баланс, удалив определенное количество массы звезды, мы можем создать искусственную сверхновую звезду. |
Andy stopped at the ATM to check his balance. |
Энди остановился возле банкомата, чтобы проверить баланс. |
Well, if I want to stay here, I have to help her restore the balance. |
Ну, если я хочу остаться здесь, я должна помочь ей восстановить баланс. |
When Ember and I were together, there was balance. |
Когда мы с Эмбером были вместе, был баланс. |
The present state of the sun is the balance of these two forces an equilibrium between gravity and nuclear fire. |
Текущее состояние Солнца - это баланс двух сил, равновесие между гравитацией и ядерной мощью. |
If we're past balance, we'll never rock back. |
Если потеряем баланс, то уже никогда не выпрямимся. |
They would create chaos, upset the balance that keeps us all safe and alive. |
Они хотят создать хаос, нарушить баланс, который сохраняет нашу жизнь и безопасность. |
Greta, witches are supposed to maintain the balance in nature. |
Грета, ведьмы должны сохранять баланс природы. |
It's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars. |
Это оружие окончательно сместит баланс сил в пользу Марса. |
That's what we need to change, then, the balance of risk. |
Вот что нам тогда надо изменить, баланс рисков. |
The kidneys function is to maintain the balance of water in the body. |
Функция почек - поддерживать водный баланс в организме. |
It's a delicate balance, and here it seems to be going wrong. |
Это - тонкий баланс, и здесь, кажется, все идет не так, как надо. |
Now he'll be struggling to keep his metabolism in balance. |
Теперь он изо всех сил будет пытаться поддерживать баланс метаболизма. |
No, Grace, because the balance of power has shifted between us. |
Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил. |
Put your toe in, then you'll he in balance. |
Вставь носок, тогда ты поймаешь баланс. |