| Lincoln said Inhuman powers create a balance for the species, an equilibrium. | Линкольн сказал, силы Нелюдей создают баланс, как некий вид равновесия. |
| And I know my destiny is to help you restore balance to the world. | И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире. |
| You know, it's a hard balance. | Ты знаешь, это сложный баланс. |
| That, to me, really changes the inequality balance. | Для меня это то, что в действительности меняет баланс неравенства. |
| I'll be in the penthouse, and we'll transfer the balance of your fee. | Я буду ждать в пентхаузе, а потом мы подведем баланс твоей оплаты. |
| It's harder and harder to maintain this balance. | С каждым разом все тяжелее поддерживать баланс. |
| You throw the whole system off balance, leaving chaos and poverty in your wake. | Ты ставишь под угрозу баланс системы, оставляя после себя хаос и нищету. |
| Didn't save her, though, all that lovely balance. | И присущий им баланс никак ей не помог. |
| And there is also a potential for illumination, but that balance has to be found. | В ней есть позитивный потенциал, просто нужно найти баланс между ними. |
| After so many days of striking, it's time... to check the balance. | После многих дней забастовки пора... подвести баланс. |
| If we disrupt that balance by removing some of the star's mass, we could create an artificial supernova. | Если мы нарушим этот баланс, удалив определенное количество массы звезды, мы можем создать искусственную сверхновую звезду. |
| Andy stopped at the ATM to check his balance. | Энди остановился возле банкомата, чтобы проверить баланс. |
| Well, if I want to stay here, I have to help her restore the balance. | Ну, если я хочу остаться здесь, я должна помочь ей восстановить баланс. |
| When Ember and I were together, there was balance. | Когда мы с Эмбером были вместе, был баланс. |
| The present state of the sun is the balance of these two forces an equilibrium between gravity and nuclear fire. | Текущее состояние Солнца - это баланс двух сил, равновесие между гравитацией и ядерной мощью. |
| If we're past balance, we'll never rock back. | Если потеряем баланс, то уже никогда не выпрямимся. |
| They would create chaos, upset the balance that keeps us all safe and alive. | Они хотят создать хаос, нарушить баланс, который сохраняет нашу жизнь и безопасность. |
| Greta, witches are supposed to maintain the balance in nature. | Грета, ведьмы должны сохранять баланс природы. |
| It's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars. | Это оружие окончательно сместит баланс сил в пользу Марса. |
| That's what we need to change, then, the balance of risk. | Вот что нам тогда надо изменить, баланс рисков. |
| The kidneys function is to maintain the balance of water in the body. | Функция почек - поддерживать водный баланс в организме. |
| It's a delicate balance, and here it seems to be going wrong. | Это - тонкий баланс, и здесь, кажется, все идет не так, как надо. |
| Now he'll be struggling to keep his metabolism in balance. | Теперь он изо всех сил будет пытаться поддерживать баланс метаболизма. |
| No, Grace, because the balance of power has shifted between us. | Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил. |
| Put your toe in, then you'll he in balance. | Вставь носок, тогда ты поймаешь баланс. |