Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
Lincoln said Inhuman powers create a balance for the species, an equilibrium. Линкольн сказал, силы Нелюдей создают баланс, как некий вид равновесия.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
You know, it's a hard balance. Ты знаешь, это сложный баланс.
That, to me, really changes the inequality balance. Для меня это то, что в действительности меняет баланс неравенства.
I'll be in the penthouse, and we'll transfer the balance of your fee. Я буду ждать в пентхаузе, а потом мы подведем баланс твоей оплаты.
It's harder and harder to maintain this balance. С каждым разом все тяжелее поддерживать баланс.
You throw the whole system off balance, leaving chaos and poverty in your wake. Ты ставишь под угрозу баланс системы, оставляя после себя хаос и нищету.
Didn't save her, though, all that lovely balance. И присущий им баланс никак ей не помог.
And there is also a potential for illumination, but that balance has to be found. В ней есть позитивный потенциал, просто нужно найти баланс между ними.
After so many days of striking, it's time... to check the balance. После многих дней забастовки пора... подвести баланс.
If we disrupt that balance by removing some of the star's mass, we could create an artificial supernova. Если мы нарушим этот баланс, удалив определенное количество массы звезды, мы можем создать искусственную сверхновую звезду.
Andy stopped at the ATM to check his balance. Энди остановился возле банкомата, чтобы проверить баланс.
Well, if I want to stay here, I have to help her restore the balance. Ну, если я хочу остаться здесь, я должна помочь ей восстановить баланс.
When Ember and I were together, there was balance. Когда мы с Эмбером были вместе, был баланс.
The present state of the sun is the balance of these two forces an equilibrium between gravity and nuclear fire. Текущее состояние Солнца - это баланс двух сил, равновесие между гравитацией и ядерной мощью.
If we're past balance, we'll never rock back. Если потеряем баланс, то уже никогда не выпрямимся.
They would create chaos, upset the balance that keeps us all safe and alive. Они хотят создать хаос, нарушить баланс, который сохраняет нашу жизнь и безопасность.
Greta, witches are supposed to maintain the balance in nature. Грета, ведьмы должны сохранять баланс природы.
It's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars. Это оружие окончательно сместит баланс сил в пользу Марса.
That's what we need to change, then, the balance of risk. Вот что нам тогда надо изменить, баланс рисков.
The kidneys function is to maintain the balance of water in the body. Функция почек - поддерживать водный баланс в организме.
It's a delicate balance, and here it seems to be going wrong. Это - тонкий баланс, и здесь, кажется, все идет не так, как надо.
Now he'll be struggling to keep his metabolism in balance. Теперь он изо всех сил будет пытаться поддерживать баланс метаболизма.
No, Grace, because the balance of power has shifted between us. Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил.
Put your toe in, then you'll he in balance. Вставь носок, тогда ты поймаешь баланс.