Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balance - Баланс"

Примеры: Balance - Баланс
As far as linguistic equality in the media was concerned, the High Council for Radio and Television was intended to watch over the balance. Что касается языкового равенства в средствах массовой информации, то Высший совет радио и телевидения намеревается обеспечить баланс.
There is a magic word in international negotiations and it is the word balance. На международных переговорах циркулирует некое магическое слово: "баланс".
Clearly, in this matter, a balance must be found. Совершенно очевидно, что в этих вопросах необходимо найти соответствующий баланс.
A proper balance must be maintained between the promotional and regulatory activities. Необходимо поддерживать надлежащий баланс между деятельностью по содействию развитию и регламентирующей деятельностью.
With regard to complementarity, the definitive balance required had not yet been struck. Что касается комплементарности, то требуемый окончательный баланс пока еще не достигнут.
A balance should be found between the rights and protection afforded to the accused, victims and witnesses. Необходимо найти баланс между правами обвиняемых, жертв и свидетелей и предоставляемой им защитой.
The balance of power between various organs of the United Nations should be addressed. Баланс сил между различными органами Организации Объединенных Наций следует рассмотреть.
Nor could the balance be redressed satisfactorily by borrowing concepts of interim measures of protection from the field of judicial settlement. Невозможно восстановить приемлемый баланс и с помощью заимствования концепции временных мер защиты из области судебного урегулирования.
In the commentary the Working Group has argued for such a balance. В комментарии Рабочая группа предложила установить такой баланс.
Governments should encourage enterprises to discontinue environmentally unsound ways of production and maintain an ecological balance through macroeconomic regulation, regulatory measures and reasonable incentives. Правительства должны побуждать предприятия отказываться от способов производства, наносящих ущерб окружающей среде, и поддерживать экологический баланс путем макроэкономического регулирования, принятия нормативных мер и предложения разумных стимулов.
The question how that balance should be achieved arose independently of considerations relating to the political system involved. Вопрос о том, как должен достигаться этот баланс, возникает независимо от соображений, связанных со сложной политической системой.
The balance is similar to that of 2001 because of a three-year moratorium on several loans. Баланс примерно равен балансу 2001 года ввиду трехлетнего моратория на некоторые кредиты.
The need to ensure geographical balance in appointing such "friends" was also emphasized, however. Вместе с тем была подчеркнута и необходимость обеспечивать географический баланс при назначении таких "товарищей Председателя".
Nevertheless, this balance is not reflected in the number of female candidates and of women elected. Тем не менее этот баланс не находит отражения в численности победивших на выборах женщин.
The annual trade balance comes to USD 295.87 million (INE 99). Годовой торговый баланс составляет 295,87 млн. долл. США (НСИ, 1999 год).
This dependence on imported fossil fuel creates a considerable burden for the national trade balance. Такая зависимость от импорта ископаемых топлив создает значительную нагрузку на торговый баланс страны.
Agricultural and industrial output stagnated, and the balance of trade gradually worsened. Сельскохозяйственное и промышленное производство оказалось в стадии стагнации, и торговый баланс постепенно ухудшался.
Ways of addressing this challenge include the following: A balance has to be struck between ensuring the quality of services and fostering competition. К путям достижения этой цели относятся, в частности, следующие: Необходимо найти баланс между обеспечением качества услуг и усилением конкуренции.
It is increasingly difficult to balance the two activities. Обеспечивать баланс этих двух видов деятельности становится все более сложно.
Here, too, balance is essential. Здесь тоже совершенно необходим определенный баланс.
Inflation has remained under control, and the trade balance and foreign exchange reserves have strengthened. Инфляция оставалась под контролем, а торговый баланс и резервы иностранной валюты были укреплены.
The text must reflect this balance to accurately reflect the Working Group's discussion and consideration of the international context. Текст должен отражать этот баланс, с тем чтобы точно передать ход обсуждения и рассмотрения Рабочей группой международного контекста.
Of course, there may always be legitimate disagreements over what constitutes the "right balance". Конечно, всегда может проявляться законное расхождение взглядов в отношении того, что представляет собой "правильный баланс".
Implicit within the notion of "balance" is a compromise in which as many competing interests as possible are satisfied as far as possible. Имплицитно понятие "баланс" означает компромисс, в котором многие конкурирующие интересы удовлетворяются по мере возможности.
In each individual case, the right balance must be struck between the requirements of personal responsibility and the interests of the peace process. Необходимо в каждом отдельно взятом случае находить правильный баланс между требованиями персональной ответственности и интересами мирного процесса.