Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
Articles 12 and 13 of the Convention stipulated that all acts of torture committed by a public official should be systematically subjected to a prompt and impartial investigation. В соответствии со статьями 12 и 13 Конвенции любые акты применения пыток, совершенные представителем государства, должны систематически становиться объектом быстрого и беспристрастного расследования.
Interrelationship of Articles 18,109 - 114 and 258 of the Penal Code Взаимосвязь между статьями 18,109-114 и 258 Уголовного кодекса
Articles 12 and 13 of Decree 2799/98 establish the following: Статьями 12 и 13 декрета 2799/98 предусматривается следующее:
The child returned to the territory of the Republic of Azerbaijan shall be re-registered in accordance with Articles 114 - 116 and be placed in the proper manner. Ребенок, возвращенный на территорию Азербайджанской Республики, подлежит повторной регистрации в соответствии со статьями 114-116 и поселяется в надлежащем порядке.
Articles 114 and 115 of the Customs Act empower customs authorities to render assistance to other institutions, both foreign and domestic. Статьями 114 и 115 Закона о таможне предусматривается, что таможенные власти могут оказывать помощь другим учреждениям, иностранным и национальным.
In accordance with Articles 25 and 45 CISG, the Tribunal upheld the buyer's claim for avoidance of the contract and recovery of losses from the seller. В соответствии со статьями 24 и 45 КМКПТ Арбитражный суд удовлетворил требование покупателя о расторжении договора и возмещении убытков продавцом.
In accordance with Articles 3 and 4 of its Statute, the International Court of Justice consists of 15 members elected by the General Assembly and the Security Council. В соответствии со статьями З и 4 своего Статута Международный Суд состоит из 15 членов, избираемых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Being guided by Articles 2, 3 and 4 of the Convention, руководствуясь статьями 2, 3 и 4 Конвенции,
With respect to Articles 9 to 14 of the Covenant, the Ukrainian delegation had indicated that the authorities had decided to implement judicial reform. В связи со статьями 9-14 Пакта украинская делегация указала, что власти решили реформировать судебную власть.
The present decision-guidance document was communicated to designated national authorities on [...], in accordance with Articles 7 and 10 of the Rotterdam Convention. Настоящий документ для содействия принятию решения был препровожден назначенным национальным органам [дата] в соответствии со статьями 7 и 10 Роттердамской конвенции.
In an effort to present a way to better protect civilians, the Government of Japan submits this paper along with suggested Articles in the annex. В усилиях с целью представить способ лучшей защиты граждан правительство Японии представляет настоящий документ наряду с предлагаемыми статьями в приложении.
Information on its provision of financial and technical cooperation as required under Articles 15 and 16 информация об обеспечении ее финансового и технического сотрудничества, как это требуется в соответствии со статьями 15 и 16
Enumeration of persons residing abroad is governed by Articles 40, 41 and 42 of the Law on Population Census in BiH in 2013. Перепись лиц, проживающих за рубежом, регулируется статьями 40, 41 и 42 Закона о переписи населения в БиГ в 2013 году.
Articles 246 to 256 of the Criminal Code establish liability for the illegal manufacture, stockpiling and transfer of unmarked or inadequately marked plastic or other explosives and their precursors. Статьями 246 - 256 Уголовного кодекса Республики Узбекистан установлена ответственность за незаконное производство, хранение и передачу немаркированных или неадекватно маркированных пластических и других взрывчатых веществ или их прекурсоров.
Provisional legal remedy is always guaranteed under the conditions stated in Article 80 (5) and Articles 80a and 123 VwGO. Во всех случаях в соответствии со статьей 85 и статьями 80 а) и 123 VwGO гарантируется доступ к временным средствам правовой защиты.
Some of these have already been dealt with in the previous Report, either under the respective Articles or in the general section. Некоторые из этих мер уже рассматривались в предыдущем докладе, либо под соответствующими статьями, либо в разделе общего характера.
In conformity with Articles 3.298 - 3.304 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, all marriages have to be registered in a registration office. В соответствии со статьями 3.298 - 3.304 Гражданского кодекса Литовской Республики все браки должны быть зарегистрированы органами записи актов гражданского состояния.
Articles 42, 43 and 44 of the Code specify additional penalties in cases of aiding and abetting. Дополнительные меры наказания предусматриваются за соучастие в соответствии со статьями 42, 43 и 44 того же кодекса.
Assertions of torture occurring in other jurisdictions would be handled as explained above in relation to Articles 3, 8, and 9. Утверждения о пытках, совершенных на другой территории, будут разбираться в порядке, описываемом выше в связи со статьями З, 8 и 9.
Articles 139 (5) and 153 (1) also provided for redress for contraventions of provisions relating to the protection of fundamental rights and freedoms. Статьями 139 (5) и 153 (1) также предусмотрено возмещение вреда за нарушения положений, касающихся защиты основных прав и свобод.
The Council was itself required to act in accordance not only with Article 39, but also with Articles 1 and 2. Сам Совет обязан действовать в соответствии не только со статьей 39, но и со статьями 1 и 2.
The Supreme Court and various High Courts are established under Articles 124 and 214 of the Constitution and they impart justice without any influence from the legislature and executive. Верховный суд и различные высокие суды созданы в соответствии со статьями 124 и 214 Конституции и осуществляют правосудие без какого-либо влияния со стороны законодательной и исполнительной ветвей власти.
However, under the Articles of Confederation, the Continental Congress had no authority to issue a copyright. Тем не менее, в соответствии со Статьями Конфедерации, Континентальный Конгресс не имел права издавать авторские права.
submitted under Articles 4 and 12 of the представленное в соответствии со статьями 4 и 12
MECHANISMS PURSUANT TO ARTICLES 6, 12 AND 17 МЕХАНИЗМЫ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 6, 12 И 17