Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
These matters are regulated by articles 5, 6, and 10 to 12 of the BORO which correspond respectively to articles 9, 10, 14 and 15 of the ICCPR. Эти вопросы регулируются статьями 5, 6 и 10-12 БПЧ, которые соответствуют статьям 9, 10, 14 и 15 МПГПП.
The Committee welcomes the information given by the delegation that the process of considering the withdrawal of the State party's reservations to articles 7 and 38 of the Convention and the declarations on articles 12 to 16 and 24 was resumed in 2001. Комитет приветствует представленную делегацией информацию о возобновлении в 2001 году процесса рассмотрения вопроса о снятии государством-участником оговорок к статьям 7 и 38 Конвенции и заявлений в связи со статьями 12-16 и 24.
Secondly, it continues the unequal reliance of developing countries on TNCs, without the accompanying transfer of technology and socio-economic and technological development mandated in articles 7 and 8 of TRIPS, and several articles of the ICESCR and the Declaration on the Right to Development. Во-вторых, при такой акцентировке сохраняется неравноправная зависимость развивающихся стран от ТНК, без сопровождающей передачи технологий и социально-экономического и технологического развития, предусмотренных статьями 7 и 8 Соглашения по ТАПИС, рядом статей МПЭСКП и Декларацией о праве на развитие.
Any conflicts between article 12 of the Rome Convention and articles 29 and 30 of the draft Convention are minimal, since those articles are almost identical with article 12 of the Rome Convention. Любые коллизии между статьей 12 Римской конвенции и статьями 29 и 30 проекта конвенции будут носить минимальный характер, поскольку эти статьи практически идентичны статье 12 Римской конвенции.
Old articles 15, 16, 17 and 18 should be renumbered as articles 13, 14, 15 and 16, respectively. Бывшие статьи 15, 16, 17 и 19 должны стать статьями 13, 14, 15 и 16, соответственно.
The omitted parts refer to the State party's arguments on articles 7 and 10 of the Covenant. Речь идет об аргументах государства-участника в связи со статьями 7 и 10 Пакта.
Physical force was used within the limits necessary for suppression of a crime, and in compliance with articles 12 and 13 of the Law on Police. Физическая сила была использована в пределах, необходимых для предотвращения преступления, и в соответствии со статьями 12 и 13 Закона о полиции.
Regarding articles 24, paragraph 1, and 27, the authors fail to specify how these rights would be violated upon their return to Pakistan. В связи со статьями 24, пункт 1, и 27 авторы не уточняют, каким образом эти права могут быть нарушены в случае их возвращения в Пакистан.
The NEAFC Scheme of Control and Enforcement included boarding and inspection functions in accordance with articles 21 and 22 of the Agreement. Схема по контролю и исполнению правил НЕАФК включала возможность высадки на судно и его осмотра в соответствии со статьями 21 и 22 Соглашения.
During its second session, the Committee discussed a strategy to encourage States to ratify the Convention and accept the optional mechanisms under articles 31 and 32. На второй сессии Комитет обсудил стратегию поощрения ратификации государствами Конвенции и признания факультативных механизмов, предусмотренных статьями 31 и 32.
All these constitutional and legal frameworks are discriminatory, in violation of article 2 in conjunction with articles 5, 15 and 16 of the Convention. Все такие конституционные и законодательные базы являются дискриминационными в нарушение статьи 2 в совокупности со статьями 5, 15 и 16 Конвенции.
The protection of child workers is guaranteed by articles 262 to 264 of the Children's Code and articles 150 and 151 of the Labour Code. Защита работающего ребенка обеспечивается статьями 262-264 Кодекса законов о ребенке и статьями 150 и 151 Трудового кодекса.
Mr. Iwasawa said that he saw the link with articles 18 and 25, but had difficulty with articles 17 and 24. Г-н Ивасава говорит, что он видит связь со статьями 18 и 25, но с трудом представляет себе связь со статьями 17 и 24.
Although Kuwait has not specifically criminalized illicit enrichment, it is considered that such cases are addressed through the articles on bribery, embezzlement and money-laundering, and by the articles of the Civil Code concerning the misappropriation of public property. Хотя незаконное обогащение в Кувейте не выделено в отдельный состав преступления, можно считать, что соответствующие деяния вполне покрываются статьями о подкупе, хищении и отмывании денежных средств, а также статьями Гражданского кодекса, касающимися незаконного присвоения публичного имущества.
The articles are in conformity with each other and are mutually reinforcing; every article should be read in conjunction with the others. Статьи согласуются друг с другом и носят взаимоподкрепляющий характер; каждая статья должна толковаться в совокупности с другими статьями.
In cases of concurrent jurisdiction by more than one State over the activities covered by these articles, States shall individually and, when appropriate, jointly comply with the provisions of these articles. В случае совпадающей юрисдикции более чем одного государства в отношении видов деятельности, охватываемых настоящими статьями, государства индивидуально и, когда это необходимо, совместно выполняют положения настоящих статей.
Article 19, paragraph 1, does no more than express what is clearly implied by articles 1 and 3, and can safely be left to be clarified in the commentaries to those articles. В пункте 1 статьи 19 выражается только то, что четко подразумевается статьями 1 и 3, и его вполне можно разъяснить в комментариях к этим статьям.
Some delegations pointed out that this article was closely related to articles 67 and 71 and that, therefore, the Ad Hoc Committee should consider all of these articles together at the second reading of the draft text. Некоторые делегации указали, что эта статья тесно связана со статьями 67 и 71 и что Специальному комитету при втором чтении проекта текста следует, таким образом, провести совместное рассмотрение этих статей.
Article 4, paragraph 1, read in conjunction with articles 1, 2, 3, 5 and 24, needs to be applied in relation to articles 6 to 16 which stipulate that States parties "shall take all appropriate measures". Пункт 1 статьи 4, рассматриваемый вместе со статьями 1, 2, 3, 5 и 24, необходимо применять в отношении статей 6 - 16, в которых предусматривается, что государства-участники «принимают все соответствующие меры».
He confirmed his intention to explain the relationship between articles 4, 5 and 6, as well as the meaning of the various indicia in articles 4 and 5, in the commentary. Он сообщил о своем намерении четче разъяснить в комментарии связь между статьями 4, 5 и 6, а также значение различных признаков в статьях 4 и 5.
Some States addressed directly the five articles as provisionally adopted by the Drafting Committee but since their text had not been reproduced in the annual report, other States confined their comments largely to the three articles as originally proposed by the Special Rapporteur. Некоторые государства коснулись непосредственно пяти статей, принятых в предварительном порядке Редакционным комитетом, но, поскольку их текст не был воспроизведен в ежегодном докладе, другие государства ограничили свои комментарии в основном тремя статьями, как они были первоначально предложены Специальным докладчиком.
With regard to the observation that the penalties prescribed under articles 96, 98 and 100 of the Criminal Code were unduly lenient, he said that the articles were applicable to injuries resulting from a conflict between two individuals without the involvement of a public official. Касательно замечания, в соответствии с которым санкции, предусмотренные статьями 96, 98 и 100 Уголовного кодекса, являются неоправданно мягкими, он говорит, что статьи применяются в случаях причинения повреждений вследствие конфликта двух лиц без участия представителя государства.
Lastly, she challenged the failure to apply articles 181.1 and 192 of the Criminal Code, arguing that the proven facts were subsumed in the offences characterized in those articles. Наконец, она подчеркнула факт неприменения статей 181.1 и 192 Уголовного кодекса, утверждая, что доказанные деяния были отнесены к преступлениям, предусмотренным этими статьями.
7.4 With respect to the alleged violation of articles 6 and 7 of the Covenant, the Committee must ascertain whether the conditions laid down in articles 2 and 3 of the Optional Protocol have been met. 7.4 Что касается предполагаемого нарушения статей 6 и 7 Пакта, то Комитет должен установить, были ли соблюдены условия, предусмотренные статьями 2 и 3 Факультативного протокола.
Kazakhstan had made the declarations provided for under articles 21 and 22 of the Convention, pursuant to which it recognized the competence of the Committee to receive and consider communications under those articles. Казахстан сделал заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22 Конвенции, признав тем самым компетенцию Комитета принимать и рассматривать жалобы лиц, поступающие в соответствии с указанными статьями.