submitted under articles 4 and 12 of the United Nations |
представленного в соответствии со статьями 4 и 12 |
The prosecutors and defence counsels shall have the duties and functions assigned to them under articles 198 and 203. |
Права и обязанности обвинителя и защитника предусматриваются статьями 198 и 203. |
The Committee expresses the wish that any measures of clemency be granted on a non-discriminatory basis in conformity with articles 2 and 26 of the Covenant. |
Комитет выражает пожелание относительно применения любых мер помилования на недискриминационной основе в соответствии со статьями 2 и 26 Пакта. |
Both are guarantees set forth in articles 46 and 47, which establish that all the inhabitants of the Republic are equal in dignity and rights. |
Они гарантируются статьями 46 и 47 Основного закона, гласящими, что все жители Республики равны в своем достоинстве и правах. |
Moreover, the "no harm" principle was especially important in connection with articles 20 and 21 of the draft. |
Кроме того, принцип "непричинения ущерба" является особенно важным в связи со статьями 20 и 21 проекта. |
Pursuant to articles 15 and 16 of the Law on Citizenship, the naturalization tax is not levied on a renewed application. |
В соответствии со статьями 15 и 16 закона о гражданстве сбор в связи с натурализацией в случае обращения с повторным ходатайством не взимается. |
This treatment is said to be prohibited under articles 17 and 25 (2) and (3) of the Zambian Constitution. |
Такое обращение, как он заявляет, запрещено статьями 17 и 25 (2) и (3) замбийской Конституции. |
[Relationship between the present articles and other international agreements] |
[Взаимосвязь между настоящими статьями и другими международными соглашениями] |
Several articles of the Code of Criminal Procedure authorized the Government Prosecutor to investigate and deal with all breaches of the Code. |
В соответствии с некоторыми статьями Уголовно-процессуального кодекса государственный прокурор может расследовать и рассматривать любые нарушения положений кодекса. |
There was no conflict between articles 20 and 35 of the Criminal Procedure Law, because they dealt with different issues. |
Не существует коллизии между статьями 20 и 35 Уголовно-процессуального кодекса, поскольку в них трактуются различные вопросы. |
(It has been proposed that article 53 be redrafted as follows and placed earlier in the Statute with articles 28 and 29. |
(Предлагается изменить формулировку статьи 53, как указывается ниже, и поместить ее выше в Уставе со статьями 28 и 29. |
Secondly, as envisaged in articles 24 and 25 of the Agreement, technical and financial assistance for the development of fisheries in developing countries should be forthcoming. |
Во-вторых, как предусматривается статьями 24 и 25 Соглашения, следует ожидать технической и финансовой помощи на цели развития рыболовства в развивающихся странах. |
Questions relating to the right of the child to citizenship are regulated by the corresponding articles of the Citizenship Act of the Republic of Georgia. |
Вопросы о праве ребенка на гражданство регулируются соответствующими статьями Закона Республики Грузия о гражданстве. |
These provisions not only mean that women are subject to inhumane treatment but are possibly incompatible with articles 3, 6 and 7 of the Covenant. |
Эти положения, которые можно признать несовместимыми со статьями З, 6 и 7 Пакта, приводят к тому, что женщины подвергаются бесчеловечному обращению. |
Accordingly, articles 26, 27 and 28 had been renumbered 24, 25 and 26, respectively. |
Вследствие этого была изменена нумерация упомянутых статей, которые стали соответственно статьями 24, 25 и 26. |
articles 16 and 17 of the Covenant in accordance with |
в соответствии со статьями 16 и 17 Пакта согласно программам, |
These three pieces of legislation will give formal and legal effect in the islands to the relevant obligations arising from articles 2 and 3 of the Convention. |
Эти три законодательства придадут официальную и юридическую силу на островах соответствующим обязательствам, возникающим в связи со статьями 2 и 3 Конвенции. |
Lastly, he considered that the report should have contained more information on action taken by Denmark in respect of articles 6 and 7 of the Convention. |
Наконец, он считает, что доклад должен содержать более подробную информацию о мерах, принимаемых Данией, в связи со статьями 6 и 7 Конвенции. |
I do not know in whose interest it is, in this or similar articles, to push them into the embrace of the extremists. |
Я не знаю, в чьих интересах толкать их в объятия экстремистов этой и подобными ей статьями. |
Instead, it merely refers to the risk assessments of the Danish Immigration Service under articles 26 and 31 of the Aliens Act. |
Вместо этого оно всего лишь ссылается на оценки риска, проведенные Иммиграционной службой Дании в соответствии со статьями 26 и 31 Закона об иностранцах. |
Only States that were in compliance with their non-proliferation obligations under articles I and II had the right to benefit from peaceful nuclear development. |
Только те государства, которые соблюдают свои обязательства по нераспространению в соответствии со статьями I и II, имеют право развивать ядерную энергетику в мирных целях. |
The State party affirms that the procedural guarantees provided for in articles 368 and 369 of the Code of Criminal Procedure were duly observed. |
Государство-участник заявляет, что процессуальные гарантии, предусмотренные статьями 368 и 369 Уголовно-процессуального кодекса, были должным образом соблюдены. |
Among the countries of the former USSR which had ratified the Convention, only Ukraine and Belarus had not made the declarations provided for in those articles. |
Из государств, входивших в состав СССР и ратифицировавших Конвенцию, только Украина и Беларусь не сделали заявлений, предусмотренных этими статьями. |
The other guidelines concerning the principles of security, supervision and sanctions are covered by articles 7, 8 and 9 of the Libyan Information Act. |
Другие руководящие принципы, касающиеся вопросов безопасности, контроля и санкций, охватываются статьями 7, 8 и 9 ливийского Закона об информации. |
articles 21 and 22 of the Convention or under one |
соответствии со статьями 21 и 22 или одной из |