Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
Such ideas, theories and organizations, and any activities carried out in the framework thereof, are designated as illegal and are proscribed under articles 203,206 and 207 of the Libyan Penal Code. Подобные идеи, теории и организации, а также любая деятельность, осуществляемая в их рамках, считаются незаконными и запрещаются статьями 203,206 и 207 ливийского Уголовного кодекса.
Part Three is devoted to setting forth the constitutional and legal provisions and administrative measures relating to the provisions of the Convention and to dealing with the subjects covered by the articles of the Convention. Часть третья содержит изложение конституционных и законодательных положений, а также административных мер, связанных с положениями Конвенции, и практическими действиями в соответствии с ее статьями.
The Government supports and respects choices made by Maldivians in defining their own families and provide substantial protection (such as the payment of alimony, strict procedural criteria for divorce proceedings etc.) to families, women and children in accordance with the above articles. Правительство поддерживает и уважает выбор граждан, касающийся состава семьи, и обеспечивает существенную поддержку семьям, женщинам и детям (в плане выплаты алиментов, строгой процедуры расторжения брака и т.д.) в соответствии с указанными статьями Конвенции.
The parties must follow the procedures set out for this purpose in the treaty or, in the absence thereof, the procedure established by articles 39 et seq. of the Vienna Conventions. Участники должны следовать процедуре, предусмотренной для этих целей в договоре, или, в отсутствие таковой, процедуре, предусмотренной статьей 39 и последующими статьями Венских конвенций.
Pursuant to article 30 of Civil Code of the Republic of Albania, a legal person may carry out every legal activity permitted by law, article of memoranda, or in the articles of association. Согласно статье 30 Гражданского кодекса Республики Албании юридическое лицо может осуществлять любую легальную деятельность, разрешенную законом, положениями меморандумов или статьями устава ассоциации.
Ms. Andersen (Denmark), replying to a question regarding article 5 of the Convention and its relationship with other articles, especially article 11, said that both the current and the previous Ministers of Finance understood the importance of gender equality to Danish society. Г-жа Андерсен (Дания), отвечая на вопрос о статье 5 Конвенции и ее взаимосвязи с другими статьями, особенно статьей 11, говорит, что как нынешний, так и предыдущие министры финансов понимают важность гендерного равенства для датского общества.
The right to work is guaranteed to all Jordanians without distinction pursuant to articles 6 and 23 of the Jordanian Constitution. Jordan has ratified 24 International Labour Organization conventions, including 7 of the 8 fundamental conventions on human rights in employment. Право на труд гарантируется без какого-либо различия всем гражданам Иордании в соответствии со статьями 6 и 23 Конституции Иордании. Иордания ратифицировала 24 конвенции Международной организации труда, включая 7 из 8 основных конвенций по правам человека в сфере труда.
New Zealand's determination process assesses refugee status claims against all relevant aspects of the Refugee Convention, including articles relating to exclusion from the protection of the Convention. При рассмотрении ходатайств о предоставлении статуса беженца Новая Зеландия руководствуется всеми соответствующими положениями Конвенции о статусе беженцев, в том числе статьями, касающимися изъятий из сферы защиты Конвенции.
Question 2: Are the limits of liability envisaged in articles 7 and 11 considered to be appropriate, too low or too high? Вопрос 2: Считаются ли пределы ответственности, предусмотренные статьями 7 и 11, надлежащими, слишком низкими или слишком высокими?
It should be noted that the applicant has not yet clearly stated whether or not its application is a formal proposal for amendment to the annexes to the Basel Convention in accordance with articles 17 and 18 of the Convention, as required under the agreed procedure. Следует отметить, что в заявке четко не определяется, является ли она официальным предложением, касающимся корректировки приложений к Базельской конвенции в соответствии со статьями 17 и 18 Конвенции, как это необходимо в соответствии с согласованной процедурой.
The reporting database is a system to manage, process and retrieve efficiently the data and information reported by Parties to the Secretariat in accordance with articles 13 and 16. База данных по вопросам отчетности представляет собой систему, обеспечивающую управление, обработку и эффективный поиск данных и информации, представляемых Сторонами секретариату в соответствии со статьями 13 и 16.
Information transmitted to the Secretariat under article 13, paragraph 3, the annual reporting requirement, cannot to be regarded as notifications under articles 3 and article 13, paragraph 2 (c). Информация, которая направляется в секретариат согласно статье 13, пункт 3, об обязательном представлении доклада за прошедший календарный год, не может рассматриваться как уведомления, требуемые в соответствии со статьями 3 и 13, пункт 2 с).
Many countries have adopted other criminal sanctions that may also apply to illegal traffickers, consistent with articles 4 and 9 of the Basel Convention, for the following acts: Во многих странах предусмотрены другие уголовные санкции, которые также могут применяться к лицам, занимающимся незаконным оборотом, в соответствии со статьями 4 и 9 Базельской конвенции за совершение следующих деяний:
The Ministry of Defence is responsible for the control of all arms exports, in accordance with the provisions of articles 50 to 56 of the Act on the Control and Regulation of Arms, Ammunition, Explosives and Similar Items. Контроль за экспортом оружия, осуществляемым в индивидуальном порядке, обеспечивается министерством обороны в соответствии со статьями 50 - 56 регламента к Закону о контроле и регулировании оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных предметов.
Lastly, the penalties provided for in articles 94, 95, 96, 97, 98, 99 and 101 can be imposed even if the various acts constituting the elements of the offence were committed in different countries (art. 106). Наконец, наказания, предусмотренные статьями 94, 95, 96, 97, 98, 99 и 101, могут назначаться за содержащие состав преступления различные действия, совершенные в разных странах (статья 106).
In accordance with articles 4 and 5 of the Family Code, the regulations of civil legislation which are compatible with the nature of family relations apply to the above-mentioned property and personal non-property relations between family members not regulated by family legislation. В соответствии со статьями 4 и 5 данного кодекса к указанным выше имущественным и личным неимущественным отношениям между членами семьи, не урегулированным семейным законодательством, применяются нормы гражданского законодательства, не противоречащие существу семейных отношений.
The significance of education as an effective measure in the fight against all forms of discrimination against women is also reflected in the fact that a special part of the Convention, with appropriate articles, has been dedicated to education. О важности образования как эффективного способа борьбы со всеми формами дискриминации в отношении женщин свидетельствует также тот факт, что вопросам образования посвящен специальный раздел Конвенции, с соответствующими статьями.
In the future, a study must be made of the relationship between classical articles about assistance, coercion and control in the context of the commission of an internationally wrongful act and draft article 15 on decisions, recommendations and authorizations addressed to member States and international organizations. В будущем необходимо провести исследование соотношения между классическими статьями об оказании содействия, принуждении и контроле в контексте совершения международно-противоправного деяния и проектом статьи 15 о решениях, рекомендациях и разрешениях, адресованных государствам-членам и международным организациям.
That criterion must, however, be interpreted in the light of other indicia in accordance with articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and of the nature and extent of the armed conflict. Однако этот критерий следует рассматривать в свете других показателей в соответствии со статьями 31 и 32 Венской конвенции о праве международных договоров, а также с учетом характера и масштабов вооруженного конфликта.
It should be noted that the right to reply and the right to protect one's own reputation, including the possibility of seeking remedial action, are generally well covered by regional instruments, such as the American Convention on Human Rights in its articles 13 and 14. Следует отметить, что право на ответ и право на защиту своей репутации, включая возможность судебного иска, обычно эффективно обеспечиваются региональными договорами, такими, как Американская конвенция о правах человека, особенно ее статьями 13 и 14.
Ms. Tan, referring to polygamy, wanted to know whether the Government, as the only authority empowered to make changes, planned to bring the Civil Code in line with the articles of the Convention and to abolish polygamy. 25 Г-жа Тан, возвращаясь к вопросу полигамии, поинтересовалась, собирается ли правительство, как единственный орган, уполномоченный вносить изменения, привести Гражданский кодекс в соответствие со статьями Конвенции и запретить полигамию.
Although the author has not alleged specific violations of any of the provisions of the Covenant, his complaint would seem to raise issues in connection with articles 7 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Хотя автор конкретно не указал, какое из положений Пакта было нарушено, его жалоба, как представляется, затрагивает вопросы, связанные со статьями 7 и 10 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Committee urges the State party to place high priority on implementing legislative reforms and to step up the process of revising the Code of Algerian Nationality and the Family Code so as to promptly bring them into line with articles 9 and 16 of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить приоритетное внимание проведению законодательных реформ и активизировать процесс переработки Кодекса об алжирском гражданстве и Семейного кодекса, с тем чтобы как можно скорее привести их в соответствие со статьями 9 и 16 Конвенции.
It makes no attempt to regulate succession to nationality, a subject that is covered by the Commission's articles on Nationality of Natural Persons in relation to the Succession of States. Он не ставит цели регламентировать правопреемство в вопросах гражданства, тема, которая охватывается статьями Комиссии о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств.
The primary obligations concerning ship safety and labour conditions assumed by the flag State as a consequence of granting its nationality and the correlative right to fly its flag to a ship in accordance with articles 91 and 92 are enshrined in article 94 of the Convention. Первейшие обязательства применительно к безопасности судов и условиям труда, которые принимает на себя государство флага вследствие предоставления своей национальности и вытекающего из нее права плавать под его флагом судну в соответствии со статьями 91 и 92, отражены в статье 94 Конвенции.