Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
Under articles 66 and 67 of the Criminal Law, the 1993 Law "On the Application of Educational Corrective Measures to Minors" and article 8 of the Latvian Criminal Procedure Code, corrective measures may be applied to minors found guilty of offences. В соответствии со статьями 66 и 67 Уголовного закона, с положениями принятого в 1993 году Закона "О применении принудительных мер воспитательного воздействия в отношении несовершеннолетних" и со статьей 8 Уголовно-процессуального кодекса Латвии принудительные меры могут применяться в отношении несовершеннолетних, признанных виновными в совершении преступления.
Planning, preparing for, embarking on or conducting a war of aggression, and public incitement to embark on a war of aggression, are punishable under articles 353 and 354 of the Russian Criminal Code. Планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны, а также публичные призывы к развязыванию агрессивной войны подлежат наказанию в соответствии со статьями 353,354 Уголовного кодекса Российской Федерации.
What steps has the State party taken to improve access to safe, sufficient and affordable drinking water in the rural areas in conformity with articles 11 (1) and 12 of the Covenant and General Comment No. 15 of the Committee? Какие меры приняты государством-участником в целях улучшения доступа к достаточному количеству безвредной и приемлемой по цене питьевой воде в сельских районах в соответствии со статьями 11 (1) и 12 Пакта и Замечанием общего порядка 15 Комитета?
In accordance with articles 76 and 77, States parties might recognise the competence of the Committee to consider communications from States parties or from individuals who claimed that the rights protected by the Convention had been violated by a State party. В соответствии со статьями 76 и 77 государства-участники могут признать компетенцию Комитета рассматривать сообщения, в которых государство-участник или какое-либо лицо утверждает, что другое государство-участник не выполняет своих обязательств по Конвенции.
Thus the International Tribunal for the Law of the Sea could, under articles 287 and 288 of the Convention, be given jurisdiction to hear cases relating to the application of the Convention, even though the International Court of Justice also had jurisdiction in that area. Так, в соответствии со статьями 287 и 288 Конвенции по морскому праву Международный трибунал по морскому праву может разбирать дела, связанные с применением Конвенции, хотя Международный Суд также имеет юрисдикцию в этой области.
Establishing systems and procedures for cooperation between the Court and the Victims Trust Fund in accordance with articles 75 and 79 of the Rome Statute and rules 98,148 and 221 of the Rules of Procedure and Evidence Создание систем и процедур для налаживания сотрудничества между Судом и Целевым фондом в интересах потерпевших в соответствии со статьями 75 и 79 Римского статута и правилами 98,148 и 221 Правил процедуры и доказывания
(e) The information included in the report that, by Act of 5 November 1998, Ukraine acknowledged the Committee's jurisdiction, as provided for by articles 21 and 22 of the Convention; е) фигурирующее в докладе сообщение о том, что законом от 5 ноября 1998 года Украина признала компетенцию Комитета в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции на ее территории;
(a) Some laws, policies and practices in the State party's juvenile justice system are incompatible with the principles and provisions of the Convention, including articles 37, 40 and 39; а) некоторые законы, политика и практика системы правосудия в отношении несовершеннолетних, существующие в государстве-участнике, не совместимы с принципами и положениями Конвенции, в том числе со статьями 37, 40 и 39;
Each Party shall ensure that a [n] [strategic] environmental assessment is carried out in accordance with articles [7, 10 - 15, 17, 18] of this Protocol for plans and programmes which: Каждая Сторона обеспечивает, чтобы экологическая оценка осуществлялась в соответствии со статьями [7, 10-15, 17, 18] настоящего Протокола в отношении планов и программ, которые:
Women, like men, are thus entitled to the enjoyment of all forms of protection offered by articles 7 to 18, including the right to education and to equal pay for equal work. Женщина, как и мужчина, может пользоваться всеми видами защиты, предоставляемыми в соответствии со статьями 718, из которых можно отметить право на образование, право на равную работу и равную оплату труда.
(c) Respond to requests for technical advice designed to assist States Parties with the operation of national mechanisms, as well as with the effective implementation of their obligations under articles 2 and 16 of the Convention; с) отвечает на просьбы о технических консультациях, направленных на оказание помощи государствам-участникам в налаживании функционирования национальных механизмов, а также в эффективном выполнении их обязательств в соответствии со статьями 2 и 16 Конвенции;
In Iceland, the above-mentioned offence was regulated by section 14 of the Criminal Code, which dealt with offences committed in public positions, and by articles 128,129, 136 and 138 of the Criminal Code. В Исландии ука-занное правонарушение регулируется статьей 14 уголовного кодекса, в которой рассматриваются правонарушения, совершаемые в период замещения государственных должностей, а также статьями 128,129, 136 и 138 уголовного кодекса.
Any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity, including any environmental impact assessment. Любое решение в отношении разрешения какого-либо вида деятельности, охватываемого настоящими статьями, основывается, в частности, на оценке возможного трансграничного ущерба, причиняемого этим видом деятельности, включая любую экологическую оценку воздействия.
Consideration of reports: (a) Reports submitted by States parties in accordance with articles 16 and 17 of the Covenant; (b) Reports submitted by specialized agencies in accordance with article 18 of the Covenant. Рассмотрение докладов: а) Доклады, представленные государствами-участниками в соответствии со статьями 16 и 17 Пакта; Ь) Доклады, представленные специализированными учреждениями в соответствии со статьей 18 Пакта.
Have the recent changes in employment legislation, in particular the enactment of the Employment Relations Act 2000, led to significant enhancement of the protections guaranteed by articles 6-8 of the Covenant? Привели ли недавние изменения в трудовом законодательстве, в частности принятие Закона о трудовых отношениях 2000 года, к существенному укреплению гарантий защиты, предусмотренных статьями 6-8 Пакта?
a) By informing the latter authorities, on their own initiative, where there are reasonable grounds to believe that any of the criminal offences established in accordance with articles , and of this Convention has been committed; or а) на основе предоставления таким органам информации, по собственной инициативе, если есть разумные основания полагать, что было совершено любое из уголовных преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьями, и настоящей Конвенции; или
The right to work and the right to enjoy just and favourable conditions of work are discussed in paragraphs 41 to 117 of our report under the ICESCR, in relation to articles 6 and 7 of that Covenant. Право на труд и право на справедливые и надлежащие условия труда рассматриваются в пунктах 41-117 нашего доклада по МПЭСКП в связи со статьями 6 и 7 этого Пакта.
Where consent to the measures of constraint is required under articles 18 and 19, consent to the exercise of jurisdiction under article 7 shall not imply consent to the taking of measures of constraint. В случае, когда для принятия принудительных мер требуется согласие в соответствии со статьями 18 и 19, согласие на осуществление юрисдикции в соответствии со статьей 7 не подразумевает согласия на принятие принудительных мер.
Criminal liability for any unlawful acts or acts involving illegal weapons is established by articles of Chapter XXXVI of the Criminal Code of the Republic of Lithuania and liability for smuggling such items is provided for in Article 199(2) of the Criminal Code. Уголовная ответственность за любые незаконные действия и действия, связанные с незаконным оружием, предусмотрена статьями главы XXXVI Уголовного кодекса Литовской Республики, а ответственность за контрабанду таких предметов - статьей 199(2) уголовного кодекса.
Paragraph (2) of article 17 bis and use of the term "awards" under articles 34, 35 (2) and 36 ( Пункт 2 статьи 17 бис и использование термина "решение" в соответствии со статьями 34, 35(2) и 36(
Pursuant to articles 48 and 50 of the act on radio and television, the National Council of Radio Broadcasting and Television assigns the revenues from TV and radio monthly fees to finance the activity of public radio and television units. В соответствии со статьями 48 и 50 Закона о радио и телевидении Всепольский совет радиовещания и телевидения направляет средства, полученные от ежемесячных сборов за теле- и радиообслуживание, на цели финансирования деятельности служб общественного радио и телевидения.
In the third report on the effects of armed conflicts on treaties, the mode of suspension or termination was treated in draft article 8 by analogy with articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. В третьем докладе о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров метод приостановления или прекращения действия договора рассматривался в проекте статьи 8 по аналогии со статьями 42-45 Венской конвенции о праве международных договоров.
The travaux préparatoires should indicate that, in accordance with articles 3 and 4, the words "persons who have been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol" refers only to migrants who have been smuggled as set forth in article 6. В подготовительных материалах следует указать, что в соответствии со статьями З и 4 слова "лица, которые стали объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола", относятся только к мигрантам, которые были незаконно ввезены, как это предусматривается в статье 6.
(e) Formulate and put into action a comprehensive national strategy with the participation of members of affected communities, including special measures in accordance with articles 1 and 2 of the Convention, in order to eliminate discrimination against members of descent-based groups; е) разработать и претворить в жизнь всеобъемлющую национальную стратегию с участием представителей затронутых общин, включая специальные меры в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции, с тем чтобы искоренить дискриминацию против членов групп, построенных по родовому признаку;
The law applicable to the relationship between third party claimants and assignors, as determined pursuant to articles 24 and 31, should not have an impact on the law applicable to the relationship between assignors and assignees, as determined pursuant to article 29. Право, применимое к взаимоотношениям между третьими сторонами и цедентами, как оно определяется в соответствии со статьями 24 и 31, не должно оказывать воздействия на право, применимое к взаимоотношениям между цедентами и цессионариями, которое определяется в соответствии со статьей 29.