Articles 241-260 cover the giving of an expert opinion. |
Статьями 241-260 регулируются вопросы, касающиеся производства экспертизы. |
relationships (with other Convention bodies, processes and Articles; avoidance of duplication) |
связи (с другими органами, процессами и статьями Конвенции; предупреждение дублирования) |
Articles 10 and 11 of the Universal Declaration proclaim the equal "right to the law" of all individuals and the general conditions for its exercise. |
Статьями 10 и 11 Всеобщей декларации провозглашается равное "право на применение закона" для каждого отдельного лица и общие условия его осуществления. |
As a consequence, in 1998 through 2000, Kazakhstan is in non-compliance with its control obligations under Articles 2A through 2E of the Montreal Protocol. |
Вследствие этого в 1998-2000 годах Казахстан не выполнял свои обязательства по мерам регулирования, предусмотренным статьями 2А - 2Е Монреальского протокола. |
Loss of access to the mechanisms under Articles 6 and 17 |
Утрата доступа к механизмам, предусмотренным статьями 6 и 17 |
The eligibility panel shall determine appropriate provisional measures to safeguard the functioning of the mechanisms under Articles 6 [, 12] and 17. |
Комиссия по отбору выносит решение о надлежащих временных мерах по обеспечению функционирования механизмов, предусмотренных статьями 6, [, 12] и 17. |
If the applicants fails to do so, then Articles 35 and 36 require the court to recognize and enforce the award. |
Если заявители не могут этого сделать, то в соответствии со статьями 35 и 36 суд обязан признать это решение и привести его в исполнение. |
It is not clear that there should be a connection between Articles 8.3/8.5 and Article 16 as these provisions serve different purposes. |
Должна ли существовать связь между статьями 8.3/8.5 и статьей 16 неясно, так как эти положения служат разным целям. |
WITH ARTICLES 16 AND 17 OF THE COVENANT |
В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 16 И 17 ПАКТА |
The interrelatedness of Articles 2(2) and 3 of the Covenant is derived from the fact that to discriminate is to treat people unequally. |
Взаимосвязь между статьями 2(2) и 3 Пакта основывается на том факте, что дискриминация означает неравное обращение с людьми. |
District Councils - established in accordance with Articles 97 and 98 of the Basic Law - are consulted on district administration and other affairs. |
Окружные советы, образованные в соответствии со статьями 97 и 98 Основного закона, занимаются вопросами управления округами и другими вопросами. |
NAMAs by developing country Parties shall be supported and enabled by technology, financing and capacity-building in accordance with Articles 4.3 and 4.7 of the Convention. |
НАМА Сторон, являющихся развивающимися странами, должны получать поддержку и стимулироваться при помощи технологий, финансирования и укрепления потенциала в соответствии со статьями 4.3 и 4.7 Конвенции. |
Articles 7 and 9 of the Montreal Protocol and on related issues |
со статьями 7 и 9 Монреальского протокола, и о соответствующих вопросах |
According to the findings of the court, there were no obstacles with regard to Articles 3 and 6 ECHR. |
Суд пришел к заключению об отсутствии каких-либо препятствий для экстрадиции в связи со статьями З и 6 ЕКПЧ. |
Column 6 is entitled "Production for supply to Article 5 countries in accordance with Articles 2A - 2H and 5". |
Колонка 6 озаглавлена "Производство для поставок в страны, действующие в рамках статьи 5, в соответствии со статьями 2А2Н и 5". |
Articles 106 and 1652 of the Code govern the procedure for exercising the right to lodge complaints concerning the lawfulness of pre-trial detention. |
Кроме того, статьями 106 и 165 Кодекса регламентирован порядок реализации права на обжалование законности задержания и содержания под стражей. |
Articles 56, 63,175, 176 and 177 prohibit the employment of pregnant women and mothers of children aged under three years in night work and on overtime. |
Статьями 56, 63,175, 176 и 177 запрещается привлечение беременных женщин и матерей детей до трехлетнего возраста к работе в ночное и внеурочное время. |
Foreign nationals who would not qualify for protection under Articles 44 or 45 of the Act may be covered by this provision. |
Иностранные граждане, не удовлетворяющие критериям применения мер защиты в соответствии со статьями 44 и 45 Закона, могут подпадать под действие этого положения. |
Eligibility (e.g. links to Articles 5 and 7) |
Право на участие (например, связь со статьями 5 и 7) |
Articles 432-4 to 432-6 of the new Criminal Code punish arbitrary infringement of others' freedom of movement by persons endowed with public authority or public servants. |
Кроме того, статьями 432-4 - 432-6 нового Уголовного кодекса предусматривается наказание за произвольные посягательства на свободу передвижения, совершенные лицами, которые являются представителями власти или которым государственными органами поручено выполнение какой-либо функции. |
The Panel is satisfied that Technip is entitled to payment of the invoices under Articles 5 and 7.4 of the Zubair Addendum. |
Группа удостоверилась в том, что "Текнип" имеет право на получение оплаты по счетам-фактурам в соответствии со статьями 5 и 7.4 Добавления по Зубейре. |
UNDER ARTICLES 16 AND 17 OF THE COVENANT |
УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 16 И 17 ПАКТА |
To upgrade women's skills and raise their employability, continuing education and retraining opportunities are provided to women as reported under Articles 10 and 11 respectively. |
В целях повышения квалификации женщин и расширения сферы их трудоустройства им обеспечиваются постоянное образование и возможности переподготовки, как сообщалось в связи со статьями 10 и 11, соответственно. |
In that connection, we have insisted on speaking after the States that are participating pursuant to Articles 31 and 32, rather than before, as is the custom. |
В связи с этим мы всегда настаиваем на том, что мы должны высказываться после государств, участвующих в прениях в соответствии со статьями 31 и 32, а не перед ними, как это принято. |
Non-member countries should be invited to participate in informal consultations using a procedure similar to that established in Articles 31 and 32 of the United Nations Charter. |
Не являющиеся членами Совета страны должны приглашаться к участию в неофициальных консультациях, с использованием процедуры, сходной с той, что предусмотрена статьями 31 и 32 Устава Организации Объединенных Наций. |