| Such allegations had not been addressed in the country report but were of concern regarding article 4 and other articles. | Подобные обвинения не рассматриваются в докладе страны, однако вызывают озабоченность в связи со статьей 4 и другими статьями. |
| Since they were permissible under some articles of the Covenant, the term "legitimate" seemed to introduce an element of vagueness. | Поскольку они допустимы в соответствии с некоторыми статьями Пакта, термин «законный», как представляется, вводит элемент расплывчатости. |
| The defendant's right to engage a lawyer was governed by articles 120-171 of the Code. | Право обвиняемого нанимать адвоката регулируется статьями 120 - 171 Кодекса. |
| The CHAIRPERSON said that most members nevertheless appeared to favour linking the question to articles 3 and 26. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что большинство членов, тем не менее, как кажется, за связь этого вопроса со статьями З и 26. |
| Ms. CHANET said that unlike Ms. Evatt she saw a clear link between articles 14 and 15. | Г-жа ШАНЕ говорит, что в отличие от г-жи Эват она усматривает четкую связь между статьями 14 и 15. |
| This monitoring is stipulated in articles 244 to 250 of the Code of Penal Procedure. | Этот контроль предусмотрен статьями 244-250 Уголовно-процессуального кодекса. |
| Only 19 persons from the law enforcement agencies had been convicted for crimes covered by articles 235 and 236 of the Criminal Code. | Девятнадцать сотрудников правоохранительных органов были осуждены только за преступления, охватываемые статьями 235 и 236 Уголовного кодекса. |
| (c) Particular issues raised by articles 47-50 | с) Особые проблемы, возникающие в связи со статьями 47-50 |
| Several proposals were made regarding the best way of articulating those principles, including considering the matter in connection with articles 21 and 23. | Были внесены несколько предложений в отношении оптимального способа изложения этих принципов, в том числе рассмотрения этого вопроса в связи со статьями 21 и 23. |
| The Committee considers that this amendment is incompatible with articles 17 and 23 of the Covenant. | Комитет считает, что эта поправка является несовместимой со статьями 17 и 23 Пакта. |
| Germany has not declared in favour of articles 21 and 22. | Германия не сделала заявлений в соответствии со статьями 21 и 22. |
| Under articles 1, 2 and 6-2, the Commission was asked to furnish opinions on certain regulations. | В соответствии со статьями 1, 2 и 6-2 Комиссии было предложено дать свое заключение в отношении некоторых постановлений. |
| Consequently, in cases of competing jurisdictions over an activity covered by these articles, the territorially based jurisdiction prevails. | Следовательно, в случае коллизии юрисдикции в отношении какого-либо вида деятельности, охватываемого настоящими статьями, превалирует юрисдикция, основывающаяся на принципе территориальности. |
| The definition identifies two poles within which the activities under these articles fall. | Это определение устанавливает два предела, между которыми находятся виды деятельности, предусмотренные настоящими статьями. |
| The word "authorization" means granting permission by governmental authorities to conduct an activity covered by these articles. | Слово "разрешение" означает получение санкции от государственных властей на осуществление какой-либо деятельности, охватываемой этими статьями. |
| He noted that the articles created few major problems of principle, with the possible exception of article 15. | Он отметил, что в связи со статьями возникает немного крупных проблем принципиального характера за исключением, возможно, статьи 15. |
| Marriage is covered by articles 201-360 of the Guinean Civil Code of 1983. | Брак регламентируется статьями 201-360 Гражданского кодекса Гвинеи 1983 года. |
| It also had a similar position on the issue of recruitment, recognizing the linkage between articles 1 and 2. | Она занимает аналогичную позицию по вопросу о призыве на военную службу, признавая связь между статьями 1 и 2. |
| Thirdly, there were conflicts between articles 11 and 12. | В-третьих, между статьями 11 и 12 есть противоречия. |
| For the sake of terminological conformity with those articles it would seem sensible to use the same wording here. | Для обеспечения терминологической согласованности с этими статьями представляется целесообразным и здесь использовать эту формулировку. |
| As regards the press, the daily newspaper Le National is known for its radical positions and xenophobic articles. | Что касается печатных средств, то ежедневная газета «Насьональ» известна своей радикальной позицией и статьями ксенофобного характера. |
| All these activities were related to specific articles of the above and other firearms legal instruments. | Все эти мероприятия проводились в связи с конкретными статьями вышеупомянутых и других правовых документов по вопросам огнестрельного оружия. |
| Where personal benefit is involved, this is covered by articles 19 and 22. | Случаи, когда речь идет о личных выгодах, охватываются статьями 19 и 22. |
| The content of this article is covered, so far as is necessary, by articles 19 and 22. | Содержание этой статьи охватывается, насколько это необходимо, статьями 19 и 22. |
| The view was expressed that the international organizations covered by the articles should be of an intergovernmental character. | Было высказано мнение о том, что охватываемые статьями международные организации должны носить межправительственный характер. |