Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
The line would then read: "In relation to interpretation, correction or any additional award, under articles 37 to 39". Тогда он будет гласить: "За толкование, исправление или любое дополнительное арбитражное решение в соответствии со статьями 37-39".
proceedings under articles [62 and 63] в соответствии со статьями [62 и 63]
Under articles 61, 74 and 75 CISG, the tribunal ordered the buyer to compensate the seller for its loss and pay interest on the damages owed. В соответствии со статьями 61, 74 и 75 КМКПТ суд обязал покупателя выплатить продавцу компенсацию за убытки вместе с причитающимися процентами.
With few exceptions (e.g., Finland, Switzerland and Croatia) Parties have not consistently addressed aspects related to articles 9 to 14. За редкими исключениями (например, Финляндия, Швейцария и Хорватия) Стороны не отразили последовательным образом аспекты, связанные со статьями 9-14.
Independent judicial oversight of the period and conditions of pre-trial detention is provided for in articles 33,139 and 143 of the Code of Criminal Procedure. Обеспечение независимого судебного надзора за периодом и условиями предварительного заключения устанавливается статьями ЗЗ, 139 и 143 УПК.
Fundamental rights under articles 40 to 44 of the Irish Constitution основные права, предусмотренные статьями 40-44 Ирландской конституции.
However, the Committee is concerned that all crimes under the Optional Protocol are not fully criminalized in accordance with its articles 2 and 3. Наряду с этим Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что не обеспечена полная криминализация всех преступлений, подпадающих под действие Факультативного протокола в соответствии с его статьями 2 и 3.
The Committee recommends that the State party ensure, including through necessary amendments, that the definition of sale is incorporated into relevant legislation in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, в том числе посредством необходимых поправок, чтобы соответствующее законодательство включало определение торговли детьми, согласующееся со статьями 2 и 3 Факультативного протокола.
The second sentence therefore should be reformulated so as not to be limited to articles 17 and 14. В связи с этим формулировку второго предложения следует изменить, с тем чтобы она не ограничивалась статьями 17 и 14.
Although he had not been mandated to write them, he had found it necessary to reflect on the relationship of articles 19 and 20. Хотя в его обязанности не входила подготовка проектов этих пунктов, он счел необходимым проанализировать взаимосвязь между статьями 19 и 20.
Ms. Auken (Denmark) said that an individual could bring a civil case under articles 267 and 268 of the Criminal Code. Г-жа Аукен (Дания) говорит, что отдельные лица могут возбуждать гражданские иски в соответствии со статьями 267 и 268 Уголовного кодекса.
The Committee recommends that the State party expedite the adoption of the legal reform bill and bring its Penal Code in full compliance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить принятие законопроекта о правовой реформе и привести свой Уголовный кодекс в полное соответствие со статьями 2 и 3 Факультативного протокола.
According to articles 15 and 18 of its Constitution, international treaties are part of the legal framework of the country and take precedence over national legislation. В соответствии со статьями 15 и 18 его Конституции международные договоры являются частью правовой системы страны и имеют преимущественную силу перед внутренним законодательством.
According to these articles in the Constitution, each branch is separate and independent and no branch can intervene in the affairs of other branches. В соответствии с этими статьями Конституции каждая ветвь власти является самостоятельной и ни одна ветвь не может вмешиваться в дела других ветвей.
El Salvador will subscribe to the Optional Protocol to the Convention against Torture and will recognize the competence of the Convention under its articles 21 and 22. Сальвадор подпишет Факультативный протокол к Конвенции против пыток и признает компетенцию Комитета в соответствии со статьями 21 и 22.
There was clearly no independent mechanism in the State party for investigating allegations of ill-treatment in prisons, as required by articles 12 and 13 of the Convention. Государство-участник явно не располагает независимым механизмом расследования утверждений о жестоком обращении в тюрьмах, предусмотренных статьями 12 и 13 Конвенции.
Please provide information on whether the State party has extradited offenders suspected of having committed acts of torture in accordance with articles 5 and 8 of the Convention. Просьба представить информацию о том, выдавало ли государство-участник преступников, подозреваемых в совершении актов пыток, в соответствии со статьями 5 и 8 Конвенции.
Mr. Tabarzadi's house was searched and the officers took two computer hard drives along with papers, articles, books and other items. В доме г-на Табарзади был произведен обыск, и были изъяты два компьютерных жестких диска наряду с документами, статьями, книгами и прочими предметами.
In accordance with articles 35 and 36 CISG, the seller was thus liable for the quality of the watermelons before the transport took place. Таким образом, в соответствии со статьями 35 и 36 КМКПТ продавец нес ответственность за качество арбузов лишь до момента их перевозки.
Recognition of the competence of the CED under articles 31 and 32 Признание компетенции КНИ в соответствии со статьями 31 и 32
As set out in paragraph 123 above, the Working Group agreed to consider the number and timing of third-party submissions under articles 3 and 5. Как отмечалось в пункте 123 выше, Рабочая группа согласилась рассмотреть вопрос о количестве и сроках направления третьими сторонами представлений в соответствии со статьями 3 и 5.
Pursuant to these articles, "no one should be subjected to harassment or cruel, inhuman or disrespectful treatment or punishment". В соответствии с этими статьями "никто не может быть подвергнут истязанию, жестокому, бесчеловечному или унижающему его достоинство обращению или наказанию".
They were immediately released on bail and were tried under articles 77 and 78 of the Code, concerning alcohol consumption and breaching the peace. Они были немедленно освобождены под залог и преданы суду в соответствии со статьями 77 и 78 Кодекса, касающимися потребления алкогольных напитков и нарушения общественного порядка.
Please describe any anti-discrimination measures that are planned or in place to ensure impartial investigations of allegations of offences pursuant to articles 1 and 16 of the Convention. Просьба сообщить о любых планируемых или осуществленных антидискриминационных мерах в целях обеспечения беспристрастного расследования утверждений о совершении преступлений в соответствии со статьями 1 и 16 Конвенции.
Despite its intensive work, the Working Group realized that further work on a number of issues related to articles 6 and 7 is needed. Рабочая группа пришла к пониманию того, что, несмотря на проводимую ею интенсивную работу, существует необходимость в дальнейшей работе над рядом вопросов, связанных со статьями 6 и 7.