Matters relating to these two Articles have been negotiated for over 10 years. |
Вопросы, связанные с этими двумя статьями, являются предметом переговоров на протяжении более 10 лет. |
Articles 16 and 17 of the Code set the conditions and procedures for entering into marriage. |
Статьями 16-17 Кодекса определяются условия и порядок заключения брака. |
Work had begun on studies on several other Articles for Supplement 10. |
Начата работа еще над несколькими статьями Дополнения 10. |
Such collective measures may be authorized by the Security Council, under Articles 41 and 42 of the Charter. |
Такие коллективные действия могут санкционироваться Советом Безопасности в соответствии со статьями 41 и 42 Устава. |
Articles 5 and 13 of the Law on Public Prosecution guarantee the independence of the body. |
Независимость этого органа гарантируется статьями 5 и 13 Закона о государственной прокуратуре. |
Articles 10 and 11 of the same Act set out the aggravating circumstances for the offence. |
Статьями 10 и 11 того же закона предусмотрены отягчающие обстоятельства для данного преступления. |
Conditions for release on bail are established in Articles 98-99 of the Criminal Procedure Act. |
Условия освобождения под залог предусмотрены статьями 98-99 Закона об уголовном судопроизводстве. |
Articles 19 to 33 of the Act deal with these. |
Это регулируется статьями 19 - 33 Закона. |
The present Committee is addressing itself to the Articles dealing with fundamental rights, including equality. |
Настоящий Комитет занимается статьями, касающимися основных прав, включая равенство. |
Articles 211-215 cover temporary seizure of objects. Articles 216-217 cover procedure with respect to suspicious objects. |
Статьями 211-215 регулируются вопросы временного изъятия предметов, а статьи 216-217 касаются процедуры при наличии подозрительных предметов. |
The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. |
Обмен информацией не ограничивается Статьями 1 и 2. |
More detailed information relating to the implementation of the above-mentioned programmes is presented according to the Articles of the Convention. |
Более подробная информация, относящаяся к осуществлению вышеуказанных программ, представляется в соответствии со статьями Конвенции. |
Articles 3.87-3.100 of the Civil Code of the Republic of Lithuania regulate the statutory legal regime of matrimonial assets. |
Статьями 3.87 - 3.100 Гражданского кодекса Литовской Республики регулируется статутный правовой режим супружеского имущества. |
This area is also covered under Articles 18 and 27 of the Constitution. |
Эти вопросы также охватываются статьями 18 и 27 Конституции. |
Articles 26 and 28 of the Penal Code governed the use of firearms. |
Применение огнестрельного оружия регламентируется статьями 26 и 28 Уголовного кодекса. |
In addition, it takes account of the need for consistency with other Articles of the Kyoto Protocol. |
Кроме того, в записке учитывается необходимость обеспечения согласованности с другими статьями Киотского протокола. |
It is not possible at the current stage to make any definite projections since work has not started on the relevant Articles. |
На данном этапе невозможно делать никаких определенных прогнозов, поскольку работа над соответствующими статьями еще не начиналась. |
Articles 71 and 81 state the yearly paid leave for all employees of the national economy. |
Статьями 71 и 81 предусматривается ежегодный оплачиваемый отпуск для всех работников. |
Chapter III of the Constitution is devoted to rights freedoms, which are covered by Articles 34 to 58. |
Глава III Конституции посвящена правам и свободам, которые охватываются статьями 34-58. |
Difficult issues arise concerning the relationship between Articles 18 and 19 of the Protocol. |
В отношении взаимосвязи между статьями 18 и 19 Протокола возникают сложные проблемы. |
Articles 7 to 9 of the Act establish grounds for the rejection of an application to hold a meeting. |
Статьями 7 - 9 закона предусматриваются основания для отказа в проведении собраний. |
The procedure of granting of annual holiday and the pay for it shall be regulated by Articles 169 - 177 of the LC. |
Порядок предоставления и оплаты ежегодного отпуска регламентируется статьями 169 - 177 ТК. |
Property relations of spouses are regulated by Articles 285 - 307 of the Family Law. |
Имущественные отношения супругов регулируются статьями 285-307 Закона о семье. |
Money-laundering is partially implemented in Articles 250 and 251 of the Penal Code. |
Отмывание денежных средств частично охватывается статьями 250 и 251 Уголовного кодекса. |
The group also discussed the relationship between Articles 6 and 7. |
Группа обсудила также вопрос о взаимосвязи между статьями 6 и 7. |