Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
Relationship of each subparagraph of article 20 bis to other relevant articles of the fourth session draft text Связь каждого подпункта статьи 20-бис с другими соответствующими статьями проекта текста четвертой сессии
Moreover, Thailand was guided by articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which dealt with various aspects of freedom of expression. Кроме того, Таиланд руководствуется статьями 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, которые затрагивают различные аспекты свободы выражения мнений.
The teaching of students in military training colleges is in conformity with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child. Обучение курсантов в военно-учебных заведениях осуществляется в соответствии со статьями 28 и 29 Конвенции о правах ребенка.
3.3 The complainant also submits that the State party failed to conduct a prompt and adequate investigation for purposes of articles 12 and 13 of the Convention. З.З Заявитель также сообщает, что государство-участник не обеспечило проведения оперативного и адекватного расследования, как предусмотрено статьями 12 и 13 Конвенции.
7.5 Further, the Committee notes the complainant's allegations under articles 1; 2; 12; 13; 14 and 15 of the Convention. 7.5 Далее Комитет принимает к сведению утверждения заявителя в соответствии со статьями 1; 2; 12; 13; 14 и 15 Конвенции.
The second sentence of paragraph 2 recognizes that decisions of Conferences of States Parties may constitute subsequent agreement or subsequent practice for treaty interpretation under articles 31 and 32 of the Vienna Convention. Во втором предложении пункта 2 признается, что решения конференций государств-участников могут представлять собой последующее соглашение или последующую практику относительно толкования договора в соответствии со статьями 31 и 32 Венской конвенции.
Related to the following articles of the memorandum: В связи со следующими статьями меморандума:
The State party should provide such information and, if necessary, bring its legislation in line with the scope of articles 2 and 26 of the Covenant. Государству-участнику следует предоставить такую информацию и, при необходимости, привести свое законодательство в соответствие со статьями 2 и 26 Пакта.
From a legal standpoint, the Committee found a breach of article 2, paragraph 3, read in conjunction with articles 6, 7 and 9. С правовой точки зрения Комитет усмотрел нарушение пункта 3 статьи 2, рассматриваемого в совокупности со статьями 6, 7 и 9.
Experts also agreed on the need to work collectively for achieving universal adherence to the Convention and recognition of the competence of the Committee under articles 31 and 32. Эксперты также согласились с необходимостью проведения совместной работы в целях обеспечения всеобщего присоединения к Конвенции и признания компетенции Комитета в соответствии со статьями 31 и 32.
The tribunal also indicated that the distinction between articles 4 and 5 was "of particular relevance in the determination of potential liability of the State". Арбитраж также указал, что различие между статьями 4 и 5 «имеет особое значение при определении потенциальной ответственности государства».
Where these activities are conducted by private persons or enterprises, the obligation of the State is limited to establishing the appropriate regulatory framework and applying it in accordance with those articles. Если такая деятельность ведется частными лицами или предприятиями, то обязательство государства ограничивается установлением надлежащей нормативной базы и ее применением в соответствии с этими статьями.
As best practices, it referred to the legal promotion and protection of traditions and culture guaranteed by articles 50 and 51 of the Constitution of Rwanda. Среди оптимальных видов практики организация отметила правовое поощрение и защиту традиций и культуры, гарантируемые статьями 50 и 51 Конституции Руанды.
The Ombudsman and the Public Service Appeals Boards are the two main human rights bodies established under the Constitution in articles 143-144 and 145-148. Управление Омбудсмена и Апелляционный совет государственной службы являются двумя основными органами по правам человека, созданными в соответствии со статьями 143-144 и 145-148 Конституции.
Pursuant to articles 90 and 112 of the Constitution, there were no gender-based restrictions on membership of those bodies. В соответствии со статьями 90 и 112 Конституции, право работы в этих органах не обусловлено никакими ограничениями по признаку пола.
The Committee will consider any communications, information and/or requests that it has received in relation to articles 30 - 34 of the Convention. Комитет рассмотрит любые сообщения, информацию и/или просьбы, которые были им получены в связи со статьями 30-34 Конвенции.
However, it is important to note that some articles in the Constitution are contradictory, which has led to regulatory legislation that disregards the existence of indigenous peoples. Вместе с тем, следует отметить, что это положение входит в противоречие с некоторыми другими статьями самой ПКМСШ и что регламентирующие законы, по существу, не признают факт существования коренных народов.
The journalists share the articles they produce through an online discussion list that is also used by the secretariat to disseminate information on the UNCCD activities and DLDD issues. Журналисты обмениваются подготовленными ими статьями через список участников онлайновых дискуссий, который также используется секретариатом для распространения информации о деятельности КБОООН и проблемах ОДЗЗ.
According to articles 16 and 194 of the Constitution, the Convention has become an integral part of Serbia's legal system following its ratification by the National Assembly. В соответствии со статьями 16 и 194 Конституции Конвенция стала неотъемлемой частью правовой системы Сербии после ее ратификации Скупщиной.
The Special Rapporteur has, nevertheless, requested interim measures to stop imminent violations of other rights, such as those under articles 17, 18, 19 and 27. Специальный докладчик, вместе с тем, обращался с просьбой о принятии временных мер в целях прекращения неотвратимых нарушений и других прав, в частности предусмотренных статьями 17, 18, 19 и 27.
According to articles 3, 29 and 43 of the Constitution, the Government must provide universal free educational facilities and health services to all citizens. В соответствии со статьями 3, 29 и 43 Конституции правительство обеспечивает всем гражданам всеобщий бесплатный доступ к образованию и здравоохранению.
Alkarama Foundation (Alkarama) recommended that Kuwait make declarations under articles 21 and 22 of CAT. Фонд Алкарама ("Алкарама") рекомендовал Кувейту сделать заявления, предусмотренные статьями 21 и 22 КПП.
Thus, the Working Group considers's rights under articles 18 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights have been infringed. Таким образом, Рабочая группа считает, что были нарушены права г-на Али в соответствии со статьями 18 и 19 Всеобщей декларации прав человека.
States have an immediate obligation to provide reasonable accommodation in the absence of general accessibility measures in accordance with articles 2 and 5 of the Convention. В соответствии со статьями 2 и 5 Конвенции государства несут прямое обязательство по предоставлению разумного приспособления в отсутствие общих мер по обеспечению доступности.
No serious difficulties have arisen in practice in classifying the acts criminalized in articles 213 and 282 of the Criminal Code. Квалификация деяний, ответственность за совершение которых предусмотрена статьями 213 и 282 УК РФ, не вызывает серьезных затруднений на практике.