Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
Mr. CELEVSKI (the former Yugoslav Republic of Macedonia), responding to paragraph 7, said that conditions of detention were regulated by articles 143 and 188 of the Law on Criminal Procedure. Г-н ЦЕЛЕВСКИЙ (бывшая югославская Республика Македония), отвечая на вопросы, содержащиеся в пункте 7, отмечает, что условия содержания под стражей регламентируются статьями 143 и 188 Закона об уголовном судопроизводстве.
At its next session, it intended to complete its work on articles 16-35 (Part One) and to make as much progress as possible on Part Two. На своей следующей сессии она планирует завершить работу над статьями 16-35 (Часть первая) и добиться максимального прогресса в отношении Части второй.
It means that the activities covered in these articles must themselves have a physical quality and the consequences must flow from that quality, not from an intervening policy decision. Оно подразумевает, что виды деятельности, охватываемые настоящими статьями, должны иметь физический характер, а их последствия должны вытекать из этого характера а не из затрагивающего эту деятельность какого-либо директивного решения.
Nevertheless, it might be useful to link article 25 to other articles referring to the same concepts: Между тем статью 25 было бы уместно связать с другими статьями, которые оперируют теми же понятиями:
Indeed, this compulsory system is in contrast to draft article 58, paragraph 1, which states that the parties may submit other disputes under the articles to arbitration "by agreement". По сути эта обязательная система противоречит проекту пункта 1 статьи 58, который предусматривает, что стороны могут передавать в соответствии с данными статьями другие споры в арбитражный суд "по договоренности".
On that basis, it is clear that local and regional governmental units are already covered by those articles, whatever their designation or status might be under the constitutional law of the State concerned. Из этого следует, что местные и региональные государственные подразделения уже охвачены этими статьями, независимо от их предназначения или статуса, который они могут иметь по конституционному праву данного государства.
The linkages between articles 7, 10, 22 and 23 should be made clearer because the interrelationship between these provisions is hard to understand. Следует уточнить связи между статьями 7, 10, 22 и 23, поскольку сложно уяснить, какая между этими положениями существует взаимозависимость.
General remarks The Working Group first considered the purpose and scope of draft article 3 and its relationship with articles 7 and 13 of the Model Law. Рабочая группа в первую очередь рассмотрела цели и сферу действия проекта статьи 3 и его взаимосвязь со статьями 7 и 13 Типового закона.
Kazakhstan meets the requirement of subparagraph 2 (e) of the resolution in articles 7,233 and 234 of the Criminal Code (relevant excerpts from the Code attached). Требование подпункта 2(е) Резолюции ООН 1373 выполняется Казахстаном в соответствии со статьями 7,233 - 234 УК (извлечения из УК прилагаются).
The inviolability of personal and family life is also safeguarded under the Georgian Penal Code (articles 141,143) and the Code of Criminal Procedure (article 10). Неприкосновенность личной и семейной жизни гарантирована также соответствующими статьями Уголовного (статьи 141,143) и Уголовно-процессуального (статья 10) кодексов республики.
Rules 301.1 to 312.6 are numbered to show their relationship to the articles of the Staff Regulations. Нумерация правил 301.1 - 312.6 отражает связь этих правил со статьями Положений о персонале.
His delegation considered the treatment of liability in draft article 4, paragraph 4, to be unacceptable, and agreed that work on the articles concerning prevention of transboundary harm resulting from hazardous activities should proceed with caution. Его делегация считает, что то, каким образом рассматривается ответственность в пункте 4 проекта статьи 4, является неприемлемым, и согласна с тем, что работа над статьями, касающимися предотвращения трансграничного вреда в результате опасных видов деятельности должна осуществляться с осторожностью.
The Outer Space Treaty was considered flexible enough to meet the legal requirements underlying the activities of private entities in outer space and only minor changes were called for in connection with articles VI and VIII. Был сделан вывод о том, что Договор о космосе является достаточно гибким, соответствует юридическим требованиям, на которых основывается деятельность частных организаций в космическом пространстве, и поэтому в него необходимо внести лишь незначительные изменения в связи со статьями VI и VIII.
Although the remedies provided for in these articles all require that a breach of an obligation has occurred they make distinctions as to the kind of breach that occurred. Хотя средства правовой защиты, предусмотренные этими статьями, требуют, чтобы было совершено нарушение обязательства, они проводят различия между совершенными нарушениями.
Article 8 In the Republic of Albania, the extradition to other countries of persons suspected of having committed crimes has been foreseen in the following articles: В Республике Албании экстрадиция лица, подозреваемого в совершении уголовных преступлений, в другие страны предусматривается следующими статьями:
Under articles 3, 35 and 37 of the State party's Constitution and in accordance with Law 903/77, men and women are given equal treatment. В соответствии со статьями З, 35 и 37 Конституции государства-участника, а также согласно закону 903/77 мужчинам и женщинам гарантируется равное обращение.
The separate round for general observations will be discontinued, but experts will have the possibility to include any general observations with their questions on articles 1 and 2. Практика проведения отдельного обсуждения по общим замечаниям будет прекращена, однако эксперты будут иметь возможность включать любые общие замечания в перечень своих вопросов в связи со статьями 1 и 2.
The procedure of seizure of the assets is regulated by various articles of the Law on the Office for Prevention of Corruption and Organised Crime, which was appended as Annex VI to Croatia's Report submitted in accordance with the Security Council Resolution 1373. Процедура конфискации активов регламентируется различными статьями закона об Управлении по борьбе с коррупцией и организованной преступностью, текст которого содержится в приложении VI к докладу Хорватии, представленному в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности.
The State party should complete the ongoing process of legislative review and reform of all discriminatory laws, so as to bring them into conformity with articles 3, 23, 24 and 26 of the Covenant. Государству-участнику надлежит завершить проводимый процесс пересмотра законодательства и реформы всех дискриминационных законов, с тем чтобы привести их в соответствие со статьями З, 23, 24 и 26 Пакта.
Consequently, there has been a violation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, read in conjunction with articles 7, 9, 10 and 14. Исходя из этого он констатирует наличие нарушения пункта 4 статьи 12 Пакта, трактуемого совместно со статьями 7, 9, 10 и 14 Пакта.
He argues that the denial of a right to a remedy in relation to the claims under article 2, paragraph 3, read together with articles 7 and 14 (para. 3.7), continues. Он заявляет, что продолжает иметь место отказ в праве на использование средств правовой защиты в отношении жалоб, выдвинутых по смыслу пункта З статьи 2, который следует толковать в сочетании со статьями 7 и 14 (пункт 3.7).
4.8 On the claims under articles 2 and 16, if considered applicable by the Committee, the State party refers to two cases in which there was medical evidence of PTSS and a claim that state of health prevented expulsion. 4.8 Что касается утверждений в соответствии со статьями 2 и 16, если они будут признаны приемлемыми Комитетом, то государство-участник ссылается на два дела, в которых фигурировали медицинское подтверждение СПТС и заявление о том, что состояние здоровья является препятствием для высылки.
Stressing the need for further diversification of funding sources to address land degradation, in accordance with articles 20 and 21 of the Convention, подчеркивая необходимость дальнейшей диверсификации источников финансирования для решения проблемы деградации почв в соответствии со статьями 20 и 21 Конвенции,
The ultimate placement of paragraph 2 should be discussed at a later stage, along with the other articles related to implementation and monitoring. вопрос о конечном местонахождении этих пунктов следует обсудить на более поздней стадии наряду с другими статьями, касающимися осуществления и наблюдения;
The Committee encourages the State party to ensure gender-specific training to sensitize the officials involved with problems faced by victims of trafficking, in accordance with articles 3, 8 and 26 of the Covenant. Комитет призывает государство-участник обеспечить подготовку персонала с учетом гендерной проблематики для повышения информированности должностных лиц, занимающихся проблемами жертв торговли людьми, в соответствии со статьями З, 8 и 26 Пакта.