| The referendum is governed by articles 93 to 100, of the Constitution. | Проведение референдумов регулируется статьями 93-100 Конституции. |
| All acts covered under articles 9 and 14 of the Covenant should fall within federal competence. | Все действия, охватываемые статьями 9 и 14 Пакта, должны подпадать под юрисдикцию федеральных судов. |
| The property rights of those working on research and development are guaranteed by articles 18 and 21 of this Act. | Имущественные права разработчиков НИОКР гарантируются статьями 18 и 21 вышеуказанного закона. |
| A number of States parties have entered reservations which provide that their domestic law prevails over these and other articles. | Ряд государств-участников сделали оговорки, предусматривающие примат национального законодательства над этими и другими статьями. |
| Marketing of water rights is also endorsed in articles 26 to 29 of a draft water law prepared for Peru. | Купля-продажа прав на водные ресурсы также разрешается в соответствии со статьями 26-29 проекта закона о водных ресурсах, разрабатываемого для Перу. |
| Economic and social rights, and specifically the right to education, are proclaimed in articles 13 to 19 of the Constitution. | Статьями 13-19 нашей Конституции провозглашаются социальные и экономические права, и в частности право на образование. |
| Administrative, budgetary and financial arrangements for the Unit are established by articles 16 to 20 of the JIU Statute. | Административные, бюджетные и финансовые процедуры работы Группы регулируются статьями 16-20 статута ОИГ. |
| The resources of the Special Account shall be used only for approved pre-projects and projects, in accordance with articles 24 and 25. | Средства Специального счета используются только для утвержденных предпроектов и проектов в соответствии со статьями 24 и 25. |
| His release on bail has been confirmed by local press articles which have been brought to the attention of the Group. | Факт его освобождения под залог подтверждается статьями в местной печати, которые были доведены до сведения Группы. |
| The Judicial Power has its legal basis in articles 9 and 152 of the Constitution. | Правовая основа судебной власти закреплена статьями 9 и 152 нашей Конституции. |
| The Council is provided for by articles 209 to 218 of the Judicial Code. | Этот совет предусмотрен статьями 209-218 Судебного кодекса. |
| This claim might raise issues under articles 7 and 10 of the Covenant, which needed to be examined on the merits. | Эта жалоба может поставить вопросы, предусмотренные статьями 7 и 10 Пакта и подлежащие рассмотрению по существу. |
| We have to conclude, therefore, that Canada has also violated the author's rights under articles 17 and 23. | Поэтому мы должны сделать вывод, что Канада также нарушила права автора, предусмотренные статьями 17 и 23. |
| The author has failed to substantiate such a claim with regard to articles 2 and 26. | Автор не обосновал такую претензию в соответствии со статьями 2 и 26. |
| It was not clear whether it was covered by the articles on force majeure, distress or even state of necessity. | Не ясно, охватывается ли оно статьями о форс-мажоре, бедствии или даже состоянии необходимости. |
| The President asked whether the Drafting Committee agreed that the procedures set out in the articles in Section 2 related only to multilateral treaties. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, считает ли сам Редакционный комитет, что предусмотренные статьями раздела 2 процедуры касаются лишь многосторонних договоров. |
| The joint implementation agreements shall be reported on and monitored in accordance with articles 4 and 5 of the Protocol. | Отчетность и мониторинг в связи с соглашениями о совместном выполнении обязательств должны осуществляться в соответствии со статьями 4 и 5 Протокола. |
| In respect of the preceding articles, the information provided on article 16 of the Convention was very scanty. | Как и в случаях с предыдущими статьями, информация по статье 16 Конвенции весьма недостаточна. |
| It would seem that Mexico carried out its obligations under articles 12 and 13 of the Convention through the National Human Rights Commission. | Как представляется, именно через посредство Национальной комиссии по правам человека Мексика выполняет обязательства, возлагаемые на нее в соответствии со статьями 12 и 13 Конвенции. |
| Two articles of the law appear to allow searches, seizure or confiscation without obtaining a court order. | В соответствии с двумя статьями этого закона обыски, аресты и конфискация имущества могут производиться без судебного ордера. |
| In this sense, articles 118 and 119 of the Judiciary Act are particularly eloquent. | Это особенно убедительно подтверждается статьями 118 и 119 Закона о судоустройстве. |
| This issue is dealt with in articles 260-1 to 260-4 of the new Criminal Code. | В этой связи члены Комитета могут ознакомиться с новыми статьями 260-1 - 260-4 Уголовного кодекса. |
| The principle of territoriality was governed by articles 7 to 12 of the Panamanian Penal Code. | Принцип территориальности предусмотрен статьями 7-12 Уголовного кодекса Панамы. |
| The Office of the Public Prosecutor could also initiate an investigation under articles 1965 and 1966 of the Judicial Code. | Ведомство государственного обвинителя также может проводить расследование в соответствии со статьями 1965 и 1966 Судебного кодекса. |
| Two further annexes would be added listing the States parties having made declarations under articles 20 and 22 of the Convention. | Будут добавлены еще два приложения, в которых будут перечислены государства-участники, сделавшие заявления в соответствии со статьями 20 и 22 Конвенции. |