Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
Such behaviour is punishable under provisions of the Algerian Criminal Code, in particular its articles 342,343, 344 and 345. За такие действия предусмотрено наказание в соответствии с Уголовным кодексом Алжира, а именно статьями 342,343, 344 и 345.
According to the same articles, all citizens have the right to choose any vocation that does not violate public or other individuals' interests. В соответствии с этими же статьями все граждане имеют право на выбор любой работы, которая не противоречит общественным интересам или интересам других граждан.
Concerning specific articles, he agreed with the core article, article 1. В связи с конкретными статьями он выразил свое согласие с основополагающей статьей, статьей 1.
articles 16 and 17 of the Covenant in accordance в соответствии со статьями 16 и 17 Пакта
The following articles of the Civil Code establish that: Соответствующие положения регулируются следующими статьями Гражданского кодекса:
articles 16 and 17 of the Covenant in accordance with the участниками в соответствии со статьями 16 и 17 Пакта
It is obvious that article 17 should be read together with the other articles in the draft which are interrelated and give a content to the duty to consult and negotiate. Совершенно очевидно, что статью 17 следует толковать совместно с другими статьями проекта, которые являются взаимосвязанными и наполняют содержанием обязанность проводить консультации и переговоры.
The use of force was governed by articles 139,143 and 197 of the Constitution and by the Police Act. Применение силы регулируется статьями 139,143 и 197 Конституции и Законом о полиции.
Those procedural or causal preconditions are related to the illicit origin or intended use of such assets and are confirmed by articles 34 and 58 of the Constitution. Эти процедурные или причинные предпосылки имеют отношение к незаконному происхождению или предназначению такого имущества и подкрепляются статьями 34 и 58 Конституции.
[xii] The discretion is conferred by articles 35(3) and 38 of the Rules. 12 Дискреционные полномочия предусмотрены статьями 35(3) и 38 Регламента.
The legal basis of extradition is the Decree of 12th April 1986 as modified and completed to this date by the Penal Code in its articles 15 and 16. Правовую основу для экстрадиции составляет Указ от 12 апреля 1986 года с изменениями и дополнениями, которые на сегодняшний день были внесены в него в соответствии со статьями 15 и 16 Уголовного кодекса.
There may be certain liabilities that are only the shipper's liabilities, such as liabilities under the articles 7.1 and 7.3. Могут существовать определенные обязательства, которые являются только обязательствами грузоотправителя, например обязательства в соответствии со статьями 7.1 и 7.3.
The secretariat also published three issues of the Transnational Corporations journal, containing various articles analysing the development impact and policy implications of FDI. Секретариат выпустил также три номера Журнала по транснациональным корпорациям с различными статьями, в которых анализируется влияние ПИИ на процесс развития и проводимую политику.
Disciplinary procedures are taken against such persons by a disciplinary board which must try them in accordance with articles 99 and 101 of the Police Authority Act. Дисциплинарная комиссия принимает дисциплинарные меры против таких лиц, рассматривая дело в соответствии со статьями 99 и 101 Закона о полномочиях полиции.
The applicable penalties for complicity are the same as those associated with the primary offence and set forth in articles 28 to 30 of the Code. Мера ответственности за пособничество такая же, как и за совершение самого преступления, и определяется статьями 28 - 30 Уголовного кодекса Котд'Ивуара.
Failure to fulfil this reporting obligation constitutes a violation of article 42 of the Act and carries the penalties established in articles 52 and 54 thereof. Невыполнение этого требования является нарушением положений статьи 42 и наказывается в соответствии со статьями 52 и 54 Закона о банковской деятельности.
This prohibition shall be assured and protected by the Constitution of the Kingdom of Cambodia, stated in articles 38 and 39, and the Transitional Criminal Law. Этот запрет обеспечивается и гарантируется статьями 38 и 39 Конституции Королевства Камбоджа и переходным Уголовным кодексом.
The Committee urges the State party to take the necessary steps to adopt legislation explicitly prohibiting discrimination, in accordance with articles 3 and 26 of the Covenant. Комитет настоятельно призывает государство-участник предусмотреть все необходимые меры для принятия законодательства, четко запрещающего дискриминацию в соответствии со статьями З и 26 Пакта.
The State party should, in conformity with articles 24 and 7 of the Covenant, put into practice child-protection programmes in the above-mentioned areas. Государство-участник должно в соответствии со статьями 24 и 7 Пакта на практике осуществлять программы защиты детей в вышеупомянутых областях.
5.4 Similarly, there is no information in the author's communication to the Committee to substantiate his claims under articles 10 and 18. 5.4 Кроме того, в сообщении автора Комитету отсутствует информация, подтверждающая его утверждение в связи со статьями 10 и 18.
Severe penalties for these offences are set out in the penal law, particularly in articles 121,122, 124 of the Penal Code, Book II. Такие правонарушения сурово караются в соответствии с конголезским уголовным правом, в частности статьями 121,122 и 124 Уголовного кодекса, том II.
caused by its failure to comply with its obligations under articles 27 and 28. возникшие в результате невыполнения им своих обязательств в соответствии со статьями 27 и 28.
Yemen proposes to delete this article since it is linked with the preceding articles, which it is also proposed to delete. Йемен предлагает исключить эту статью, поскольку она связана с предыдущими статьями, которые также предлагается исключить.
The publishers of Delfi were of the opinion that part of the comments presented in connection with the articles were unethical and incited national hatred. Издатели "Дельфи" считают, что некоторые комментарии, представленные в связи с этими статьями, являются неэтичными и разжигают межнациональную ненависть.
As several States parties had recently made the declarations under articles 21 and 22, the Committee's caseload might be expected to increase. В связи с тем что в последнее время несколько государств-участников выступили с заявлениями в соответствии со статьями 21 и 22, количество жалоб, рассматриваемых в Комитете дел, как ожидается, может возрасти.