Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
This decision by the Federal Supreme Court of Germany deals primarily with the incorporation by reference of standard terms into sales contracts under articles 8 and 14 CISG. Это решение Федерального верховного суда Германии касается главным образом включения путем отсылки стандартных условий в договоры купли-продажи в соответствии со статьями 8 и 14 КМКТ.
In any case, they would have to study the State party's report and examine it in connection with the 16 articles of the Convention. В любом случае им придется изучать доклад государства-участника и рассматривать его в связи с 16 статьями Конвенции.
States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. Государствам-участникам следует напомнить, что статья 2 Конвенции, которую необходимо рассматривать во взаимосвязи со всеми другими статьями, возлагает ответственность за действия этих структур на государство-участника.
It ensured that domestic law was in conformity with articles 10, 11 and 22 of the Constitution of Belgium and with international and European Union law. Он обеспечивает соответствие норм внутреннего права со статьями 10, 11 и 22 Конституции Бельгии, с международным правом и нормативными актами Европейского союза.
They have achieved numerous successes since their establishment and will be mentioned in the comments on the relevant articles of the Convention. Со времени учреждения им удалось добиться целого ряда достижений, о чем будет упомянуто в комментариях в связи с соответствующими статьями Конвенции.
According to articles 39 and 40 of the Constitution: В соответствии со статьями 39 и 40 Конституции:
Data collection under articles 13 and 16 on the export and import of hazardous wastes has much improved since 1998 and quantifiable information can now be provided. За период с 1998 года значительно улучшился сбор данных об экспорте и импорте опасных отходов, проводимый в соответствии со статьями 13 и 16, и в настоящее время может быть предоставлена информация, поддающаяся количественной оценке.
Concerning the first question, articles 391 and 399 of the Criminal Code of the Niger contain provisions criminalizing the hijacking of aircraft. Что касается первого вопроса, то угон воздушных судов является преступлением, состав которого определяется статьями 391 и 399(2) Уголовного кодекса Нигера.
The Working Group would have liked to obtain a copy of the draft, but was unfortunately able to see only a few articles. Рабочая группа выразила желание получить копию этого проекта, но, к сожалению, она смогла ознакомиться только с несколькими его статьями.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that the delegation had failed adequately to address articles 15 and 16 in its report and she wondered whether this was because they had reservations to them. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что в докладе делегация не представила адекватной информации по статьям 15 и 16, и интересуется, связано ли это с тем, что у членов делегации имеются оговорки в связи с этими статьями.
In accordance with articles 26 and 71 of the Constitution, every person is entitled to defend his or her rights and freedoms by lawful ways and means. В соответствии со статьями 26 и 71 Конституции, каждый обладает правом защищать не запрещенными законом способами и средствами свои права и свободы.
According to articles 50 and 51 of the Constitution, employees have the right to join trade unions for the protection of their labour interests. В соответствии со статьями 50 и 51 Конституции работники имеют право объединяться в профессиональные союзы для защиты своих трудовых интересов.
Under articles 98 and 99 of the Labour Code, children are admitted for employment at the minimum age of 16. В соответствии со статьями 98 и 99 Трудового кодекса прием детей на работу допускается по достижении ими минимального возраста в 16 лет.
Employment intermediation, governed by articles 475-494 of the Labour Code. посредничество в сфере труда, регулируемое статьями 475-494 Трудового кодекса.
Over the past five years, the following crimes, which are subject to punishment under the above-mentioned articles, were committed: За последние пять лет были совершены следующие преступления, подлежащие наказанию в соответствии с вышеупомянутыми статьями :
In relation to articles 10 to 12, Mr. Riedel drew attention to the close relationship between those rights and the other provisions of the Covenant. В связи со статьями 10-12 г-н Ридель обратил внимание на тесную взаимосвязь между этими правами и другими положениями Пакта.
A debate ensued as to whether a distinction should be drawn between articles 1, 3 and 19 of the working paper. Состоялись прения по вопросу о том, какое различие необходимо проводить между статьями 1, 3 и 19 рабочего документа.
In Tajikistan, there is a special system of economic courts, as described in articles 45 to 60 and 91 to 94 of the Constitutional Law on the Courts. В Таджикистане существует особая система экономических судов, предусмотренная статьями 45-60 и 91-94 Конституционного закона о судах.
The acceptance and investigation of complaints is regulated under articles 18-25 of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Men and Women. Порядок принятия к рассмотрению и расследования жалоб регулируется статьями 18 - 25 закона Литовской Республики о равных возможностях мужчин и женщин.
3.7 The author claims that article 105 (3) of the Sri Lankan Constitution is in itself incompatible with articles 14 and 19 of the Covenant. 3.7 Автор утверждает, что статья 105 (3) Конституции Шри-Ланки сама по себе является несовместимой со статьями 14 и 19 Пакта.
It follows that the Committee can only consider whether the author's rights under articles 17 and 23 would be violated as a result of his removal. Из этого следует, что Комитет может рассмотреть лишь вопрос о том, будут ли в результате высылки автора нарушены его права, предусмотренные статьями 17 и 23.
It makes no attempt to describe the corresponding obligation on the respondent State to consider the assertion of diplomatic protection by a State in accordance with the present articles. В ней не предпринято попытки описать соответствующее обязательство государства-ответчика по рассмотрению заявления дипломатической защиты государством в соответствии с настоящими статьями.
Moreover, the Committee considers that the mandatory imposition of the death sentence on the author raises issues under articles 6 and 14 of the Covenant. Кроме того, Комитет считает, что обязательное вынесение смертного приговора автору вызывает вопросы, связанные со статьями 6 и 14 Пакта.
7.4 The Committee has further noted the authors' mere allegation that their son's rights under articles 11 and 15, of the Covenant were violated. 7.4 Комитет также принял к сведению не подкрепленные фактами утверждения авторов о том, что права их сына, предусмотренные статьями 11 и 15 Пакта, были нарушены.
However, the authors wished to maintain the communication before the Committee in relation to articles 9 and 24 in light of their prior unlawful detention. В то же время авторы хотели бы, чтобы Комитет продолжил рассмотрение их сообщения в связи со статьями 9 и 24 с учетом их предшествующего противозаконного задержания.